Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I shouldn't be here

I shouldn't be here перевод на португальский

489 параллельный перевод
I shouldn't be here.
Eu nem devia aqui estar.
- I shouldn't be here.
- Por quê?
Oh, Wes, you shouldn't be here. I told you I'd be back.
Oh, Wes, você não deveria estar aqui.
I shouldn't be here.
Não devia estar aqui.
Maybe I shouldn't be here at all.
Talvez eu não devesse estar aqui.
I shouldn't be here at all.
Não devia ter cá vindo.
THIS FEELING I... I SHOULDN'T BE HERE,
Esse sentimento de que eu não deveria estar aqui.
I'm not saying you shouldn't be contented here, I'm just doubting that you are.
Não digo que não deva estar satisfeito, mas duvido que esteja.
I probably shouldn't be here talking with you about this at all.
Não deveria estar aqui a falar disso com a senhora.
Perhaps I shouldn't be here
Talvez seja preferível eu não estar aqui.
â ™ ª â ™ ª That's why I'm a mess â ™ ª â ™ ª Yes, Officer Krupke, he shouldn't be here â ™ ª â ™ ª This boy don't need a couch â ™ ª
Como vê isto podia acontecer-lhe a si Sargento Krupke, mantê-lo aqui é asneira
I shouldn't be here.
Não deveria estar aqui.
- I shouldn't be here at all.
- Não deveria estar aqui.
Now, listen, if you're coming up here to tell me I shouldn't be unkind to that miserable Kraut, you're wasting your breath.
Escuta, se viesse me dizer... que não seja pouco amável com esse miserável... gasta saliva.
I admit that, otherwise I shouldn't be here.
Se não, não teria vindo.
Because you're going to bed. I shouldn't be up here.
Você vai para a cama, eu não devia estar aqui.
Perhaps I shouldn't be here.
Talvez eu não devesse estar aqui.
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
Mas o que podemos fazer, e isto fica entre nós, não devia estar a dizer-lhe isto, é ligar o seu gás, fazer um buraco no tubo, você diz que é uma emergência e eles aparecem passado uns dias.
Certain people shouldn't be allowed in here. I bought a ticket to enjoy the show.
Paguei o bilhete e quero ver o espectaculo em paz!
I shouldn't even be here.
Nem devia estar aqui.
I know I shouldn't be here, but I have something very important to tell you.
Desculpa estar aqui, mas tenho algo muito importante para te contar.
I shouldn't be here...
Eu não devia estar aqui...
- I shouldn't be here.
- Eu não devia estar aqui.
I'm with you, T.C. Your trip out here shouldn't be wasted. I smell a rat. I know.
Talvez queira um drinque, para relaxar.
I shouldn't be here.
Eu não devia estar aqui.
I'm somebody who shouldn't be here.
Sou alguém que não devia estar aqui.
My doctor says I shouldn't be here, too much sun.
O meu médico diz que eu não devia estar aqui, demasiado sol.
I know that I shouldn't be afraid, but I am, because sometimes I'm--I'm not here.
Porque ás vezes eu... Eu não estou aqui.
I shouldn't be surprised if he's right here in town now.
Tunner ; não me admirava que cá estivesse.
I shouldn't be here actually
Não devia ter vindo.
You shouldn't be here. I know.
Não devias ter vindo.
And you'll think, "Uh-oh. I shouldn't be here."
E pensará, "Que diabo, eu não devia estar aqui".
Shouldn't they be robbing us? If they escape from you guys, Mike and I will get'em here.
Se eles vos escaparem, eu e o Mike apanhamo-los aqui.
I shouldn't be here.
Eu não devo estar aqui.
I know I shouldn't be here.
Eu sei que não devia cá estar.
His friends think I shouldn't even be here.
Os amigos dele acham que eu não devia estar aqui.
I shouldn't be here.
O meu lugar não é aqui.
I mean, we shouldn't be out here about to fight over a couple quarters.
Não devíamos estar aqui a lutar por causa de umas moedas.
I know I really shouldn't, but when am I gonna be here again?
Sei que não devia, mas quando volto cá de novo?
I know I shouldn't be here.
Sei que não deveria estar aqui.
- What I... d-deserved. Y - You shouldn't be here.
O que eu merecia.
George, I really shouldn't be here.
Não deveria estar aqui.
I know you must have this covered, but shouldn't we be getting out of here?
Sei que deve ter tudo controlado, mas não deveríamos sair daqui?
I shouldn't be down here.
Não devia estar aqui.
Now, you know and I know that you really shouldn't be here.
Mas todos sabemos que vocês não deviam cá estar.
I shouldn't be here. I want you to meet me right here after class, okay, Sid?
Quero que te encontres comigo aqui depois das aulas.
And I just started thinking I shouldn't be here. I shouldn't.
Acho que eu nao deveria estar aqui.
Look, James, maybe I shouldn't be here
Olha, James, talvez não devesse estar aqui. Desculpa.
I know all the reasons I shouldn't be here... but sometimes reasons don't matter.
Sei de todas as razões para não estar aqui. Mas, às vezes, as razões não interessam.
I really shouldn't be over here at this late hour.
Não devia estar aqui a esta hora.
I shouldn't be here.
Moly, eu não devia de estar aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]