I shouldn't have called перевод на португальский
83 параллельный перевод
I shouldn't have called him.
Não deveria ter ligado.
I shouldn't have called you.
Não lhe devia ter telefonado.
I shouldn't have called you.
Não devia ter-lhe telefonado.
I shouldn't have called you that night.
Não devia ter-te ligado nessa noite.
- I shouldn't have called Bellevue.
- Não devia ter ligado para Bellevue.
I did something I shouldn't have and these people called me on it.
Eu fiz uma coisa que não devia ter feito e estas pessoas mostraram-me isso.
I've changed my mind. I shouldn't have called.
Nem devia ter-te telefonado.
I think I'll just take a look-see. Maybe I shouldn't have called the fire department.
Quando vejo uma mulher num vestido preto como esse, só consigo pensar em Zowie e "Quem morreu?".
I shouldn't have called you at home. - should I call you at the office?
Quer que lhe fale para o escritório amanhã?
And I shouldn't have called you.
E eu não te devia ter ligado.
I probably shouldn't have called you, but I got a hunch this case is millenniumistic.
- Olá, Frank. Se calhar não te devia ter chamado, mas tenho um palpite que este tem a ver convosco.
- I know I shouldn't have called...
- Sei que não devia ter ligado...
Perhaps I shouldn't have called.
Talvez não devesse ter ligado. Não... adorei você ter ligado.
I shouldn't have called you.
Eu não te devia ter ligado
I shouldn't have called you.
Eu não deveria ter te chamado.
- I shouldn't have called, I should've waited.
Não devia tê-los chamado, devia ter esperado.
I shouldn't have called.
Não devia ter ligado.
I probably shouldn't say this but I have thought about nothing else since you called.
Eu provavelmente não devia dizer isto... Mas não consegui pensar em mais nada desde que me ligou
I shouldn't have called.
Ah, está?
Oh, no, i shouldn't have called.
Não, não devia ter ligado.
I shouldn't have called you.
Não deveria ter-te chamado.
I shouldn't have called.
Eu não devia ter ligado.
Look, I called you out in front of Aceveda. Said some things I shouldn't have.
Ouve, pus-te em causa à frente do Aceveda, disse coisas que não devia.
Maybe I shouldn't have called.
Se calhar não devia ter telefonado.
I shouldn't have called.
Eu não deveria ter telefonado.
I probably shouldn't have called.
Não devia ter ligado.
I'm sorry. I shouldn't have called.
Desculpa, não devia ter ligado.
I'm sorry. I shouldn't have called him.
Desculpa, não lhe devia ter ligado.
I'm sorry. I shouldn't have called you.
Eu não devia ter-te ligado.
I'm sorry, I shouldn't have called you during the day.
Ligo-te depois
I'm a dick, I shouldn't have called you.
Sou uma parva, não te devia ter telefonado.
My work just called and they need me to work the later shift. And I don't have anybody to pick up Bo. And they shouldn't do that because they know I'm a single mom and I don't have anybody.
Telefonaram do trabalho e precisam que vá trabalhar no turno da tarde e não tenho ninguém para ir buscar o Bo e eles não deviam fazer isso porque sabem que sou mãe solteira e não tenho ninguém e não posso pagar...
I'm sorry, I shouldn't have called you a name.
Desculpa, não te deveria ter chamado um nome.
I shouldn't have called you.
Sei que não devia ter-te chamado.
I shouldn't have called them.
Desculpa-me Adam, eu não devia tê-los chamado.
I shouldn't have called him.
Não lhe devia ter ligado.
You're busy. I shouldn't have called.
Estás ocupado, não devia ter ligado para o teu trabalho.
I shouldn't have called you.
Eu não devia ter ligado para ti.
I shouldn't have called. Okay, stop it, you two.
Está bem, parem vocês os dois.
I shouldn't have called you an idiot.
Não te devia ter chamado idiota.
I probably shouldn't have called that cop a fag.
Eu provavelmente deveria ter chamado maricas àquele bófia.
Look, Ian, I shouldn't have hit you At the bachelor auction, and I shouldn't have Called you...
Olha, Ian, eu não deveria ter batido em ti no leilão e não deveria ter te chamado de...
I shouldn't have called Lyman first.
Não devia ter ligado a Lyman primeiro.
I shouldn't have called you.
Não devia ter-te telefonado.
- I shouldn't have called. - All right, someone get the garbage can.
- Alguém que apanhe o lixo.
Yeah, maybe I shouldn't have called him.
Pois, talvez não lhe devesse ter ligado.
Sam called you. I knew I shouldn't have left him with his phone.
O Sam ligou-te.
I shouldn't have called you a minx.
Não lhe devia ter chamado galdéria! Nem sei o que isso significa!
I shouldn't have called you that ugly word.
Eu não deveria ter-te chamado as palavras feias.
I shouldn't have called.
Não devia ter-lhe ligado.
I know I shouldn't have called the firehouse.
Eu sei que não deveria ter ligado para os bombeiros.
i shouldn't have said that 115
i shouldn't have asked 40
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have asked 40
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have 150
i shouldn't have to 26
i shouldn't be here 110
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't wonder 27
i shouldn't say 22
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't have to 26
i shouldn't be here 110
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't wonder 27
i shouldn't say 22
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't think so 29
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i should 558
i should have seen it coming 28
i should have known 261
i should have known better 55
i should have said 28
i should go 978
i should tell you 63
i should have 182
i should be 61
i should 558