I think we should do it перевод на португальский
169 параллельный перевод
I think we should do it tonight!
Eu penso que diviam fazer isto, esta noite.
I think we should do it now.
Acho que devemos fazê-lo agora.
- I think we should do it, Leona.
- Acho que devíamos fazer, Leona.
I think we should do it. I'm not gonna get caught in that sandstorm.
Não serei apanhado pela tempestade de areia.
If we go to Venus, I think we should do it as a family.
Se formos para Vénus, eu acho que devemos fazer isso como familia.
- I think we should do it.
- Vamos mudar.
Then I think we should do it together.
Então acho que devíamos fazer isto juntos.
Come on, I think we should do it.
Vá lá, acho que devíamos ser nós a fazer.
I only do this for a very few people, and I think we should do it together.
Eu faço isto por poucas pessoas, e acho que devíamos fazê-lo juntos.
I think we should do it in City Hall. No.
- Acho que devia ser no Registo.
But if there is the slightest chance of obtaining a settlement without sending over hundreds of thousands more men, and hitting their cities, I think we should do it.
Mas se houver hipótese de assinar um acordo sem enviar centenas de milhar de homens para a guerra e de bombardear as suas cidades, acho que devíamos assinar.
I think we should do it.
Eu acho que nós devemos fazê-lo.
- I think we should do it.
- Acho que devíamos fazê-lo.
I think we should do it for our final performance piece.
Que tal se a apresentamos para nossa apresentação final.
I think we should do it after the monsoon.
Eu acho que o devemos fazer depois da monção.
I think we should do it.
Acho que deveríamos fazê-lo.
I think we should do it.
Acho que devemos operar.
I think we should do it the easy way, don't you, Spike?
Tem que se resolver a bem, não?
And I think we should set it up for the night before The Sullivan Show.
E o melhor é apontar para a noite antes do "Sullivan Show".
It was Mr. Fong's idea... but personally I think we should have a better password.
Foi ideia do Sr. Fong. Pessoalmente, acho que deviamos arranjar uma senha melhor.
DO YOU THINK I SHOULD SING IT? EDITH, WE ARE IN ENOUGH TROUBLE.
Edith, já temos sarilhos que cheguem.
Take it easy, sir. I think we should do this by the book, sir.
Acho que devíamos fazer isto pelas regras, sir.
I think we should do something about it.
Devíamos fazer alguma coisa.
Because, as you can see, it's a very, very hot day... and there is no air conditioning... so I think we should get him out of the sun... as quickly as possible. Please.
Porque está um dia muito quente e não temos ar condicionado, logo acho que devíamos tirá-lo do Sol o mais rápido possível.
I think we should just do it.
Acho que devíamos casar.
I just don't think we should do it this year.
Acho que não devíamos fazer isso este ano.
philip, Geoffrey's annual raise is coming up and I think we should discuss it.
Philip, vem aí o aumento anual do Geoffrey e acho que devemos falar nisso.
- Perfectly! I don't want to hear what you think we should do... or why you think we should do it.
Não quero ouvir o que pensas que devemos fazer... ou porque pensas.
I think if we're gonna destroy our son's illusions, I should be a part of it.
Eu acho que se vamos destruir as ilusões do nosso filho, devo estar presente.
I think what we should do is pick a date and just do it.
Acho que devíamos escolher uma data e fazê-lo.
I think we should just do this now. Get rid of him. Get it over with,'cause he's like a time bomb.
Devíamos livrar-nos dele agora.
You know what I think we should do about it?
Sabes o que acho que devíamos fazer?
I don't think we should wait until the encounter occurs,... _.but that we should do all in our power to prepare ourselves for it.
Julgo que não devemos ficar à espera de um encontro, devemos fazer tudo aquilo que estiver ao nosso alcance para nos prepararmos.
I think we should do it.
Acho que devíamos fazê-lo.
I don't know, but judging from Dr. Voss's reaction to this, I think it's the thing we should investigate.
Não sei, mas a avaliar pela reacção do Dr. Voss a isto, parece-me melhor investigar.
So if you think that more medication will do that, then I think we should give it a try.
Portanto, se aumentar a medicação, irá melhorá-lo, acho que devemos tentar.
Ok, look, I'm not happy about this, either but Jack asked us to do it and he's important to both of us so I think we should at least try
Ok, eu também não gosto disto mas o Jack pediu-nos isto e ele é importante para nós os dois por isso, devemos tentar, pelo menos.
I think we should do what we were ordered to and take it home, don't you?
Penso que devíamos fazer o que nos pediram... e levá-la para casa, não acha?
I think you should take it back inside and sober up before both of us do something we might regret.
Acho que devias ter ficado quieto e sóbrio antes que ambos façamos algo que venhamos a lamentar.
I think it's obvious, we should take Dr. Evil's lair by force.
Acho que é óbvio, temos que tomar o covil do Dr. Evil à força.
And I don't think we should abandon the higher-ground idea,'cause it was a good idea.
E não devíamos abandonar totalmente a idéia do local mais alto.
What, uh, what do we do? I think we should go with the first pitch... it's genius.
Eu acho que devemos seguir com a ideia do pêssego, é genial!
I just think it's something we should do.
Acho que é algo que podíamos fazer.
I think we should do daddy training so we can do it right.
Devíamos treinar, para nos sairmos bem.
But we'll explain it to her, and we'll take some time... To figure out what's next... Which, I think, should be building a bigger box, like the size of a room...
Mas se o explicaremos, nos tomaremos um tempo... para pensar no próximo... que, crio, seria construir uma caixa maior do tamanho de um quarto... onde caiba mais de uma pessoa.
I still think we should wait for Leo and find out what he knows about the demon. No, it doesn't matter.
E obrigada por me darem um vislumbre do que está para vir.
I think the best thing we can do is just call your sister. Get her down here and maybe the three of us should just sit down and discuss it.
Acho que o melhor que podemos fazer é, ligar para a sua irmã... para ela vir para cá e talvez nós três possamos sentar-nos e discutir isto.
I think we should all do it. Lend a bit of morale.
- Eu faço.
I think he should have the right to know... what it is we do with his $ 100 million. I think that's a reasonable request.
Parece-me um pedido razoável.
You know, if we do find something, I think maybe Teal'c and I should check it out.
Se encontrarmos alguma coisa, acho que eu e o Teal'c devíamos verificar.
- I think that we should just do it.
- Acho que o devemos fazer.