I want you to understand перевод на португальский
1,512 параллельный перевод
I want you to understand...
Eu quero que compreendas...
It's kind of off the subject, but I want you to understand that there is no wrong answer to this question, okay?
Não tem a ver com o assunto, mas quero que percebas... que não há uma resposta errada para esta pergunta, está bem?
I want you to understand something.
Eu só quero que percebas uma coisa...
Kyle, the thing that I want you to understand - to believe, whether you work with us here at Phoenix or not is that you are the only person who is allowed to define who you are.
Kyle, o que quero que entendas..... que acredites é que se trabalhas connosco aqui ou não és a única pessoa.. ... que pode definir quem és.
I want you to understand that in Gibbs'absence, as the team's Senior Special Agent, this investigation is mine.
Quero entender que na ausência do Gibbs, como agente sênior da equipa, esta investigação é minha.
I want you to understand something.
Quero que entendas uma coisa.
I want you to understand this is not gonna happen.
Quero que percebas que isto não vai acontecer.
- I want you to understand that this is not just some fling.
Mas quero que percebas que isto não é só um caso.
But I want you to understand, if you go back, there are gonna be tough times, you know?
Mas eu quero que compreendas, se regressares, vai haver tempos difíceis, sabes?
- Hello, old boy. I understand that you want to use Maxine as a distraction?
Queres usar a Maxine como distração?
Anna, I understand you want to lash out...
Entendo que me queiras ferir...
And I'm sorry you had to hear what you heard from Sam... and I understand that you don't want me... but I thought you ought to know that I never slept with...
Lamento que tenhas ouvido, o que ouviste do Sam.. e compreendo que não me queiras, mas devias saber que não dormi com...
I understand if you don't want to do it, but at Ieast give me a shot.
Eu entendo se não quiseres fazer isto, mas pelo dá-me uma oportunidade.
I just want you to understand... it's okay to be skinny, and it's okay to be fat, if that's what you want to be.
Só quero que entendas... tudo bem ser magra, tudo bem ser gorda, se é o que procuras.
I'm trying to get you what you want. But you got to understand this.
Estou a tentar obter o que quer, mas tem de compreender uma coisa.
I want it to be a fucking Fresca! Do you understand me?
Quero a porra de um Fresca!
I want you to take this to the post office for me. Do you understand?
Leva isto por mim ao correio.
I just totally understand if you never want to speak to me again or if you don't want to see me...
Eu... compreenderia totalmente se nunca mais quisesses falar comigo - ou se não quiseres ver-me... - Menina Pransky.
Vijay, I want you to study him properly understand him...
Vijay, eu quero que você o estude com muito cuidado que o entenda...
I just want you to understand everything.
Eu queria que você entendesse tudo.
You know, I want you to know that I could understand why you wouldn't wanna be around me.
Obrigada. Quero que saibas que consigo entender... porque não quererias ter-me por perto.
Leland, I know you want to kill me. I'd probably feel the same way, all right? But you gotta understand.
Leland, sei que me quer matar, provavelmente eu sentiria o mesmo.
I know there's something strange going on with you, that you don't even want to understand.
Sei que se passa algo estranho contigo. - Que nem tu queres perceber.
I just want you to understand.
Só quero que entendas.
So I want you to stay under the bed cover your ears, and do not come out until we say so, you understand?
Quero que fiques debaixo da cama, tapes os ouvidos e só saias de lá quando te dissermos, entendido?
I understand if a woman like you doesn't want to eat with me.
Eu percebo que uma mulher assim não queira comer comigo.
I just want to understand why you opened the time capsule.
Só queria compreender por que abriste a cápsula.
What I don't understand is, after this particular revelation, you thought SG-1 would want to help you.
Não entendo, após essa pequena revelação achou que o SG-1 ia querer te ajudar?
But I want to tell you here and now that I forgive you,'cause now I understand why you did what you did.
Mas quero dizer-te aqui e agora que te perdoo. Porque agora entendo por que fizeste o que fizeste.
No, no, you don't understand. Look, I didn't want them to be able to stop it.
Olhe, eu também não quero que eles parem isto.
I understand you don't want them to do it.
Entendo que não queria autorizar.
I understand, you want to report something.
Se, o entendo. Quer interpor uma denuncia...
Look, if you don't want to be involved, I understand.
Ouve, se não queres envolver-te, eu compreendo.
People deny the evidence in favour of many things like certain vaccines or that HIV causes AIDS. I want to understand better how people reach this state of mind. Hi, are you Tony?
Trabalhar nesta área tem sido como andar numa montanha russa, pensar que compreendemos algo e depois perceber que estamos completamente errados e depois vir a revelar-se, para mim, como um dos mais emocionantes fenómenos do Universo.
It is time to squeeze this puppy out, so when I say push, I want you to push! You understand me?
Está na hora de pôr esse filhote pra fora, então quando eu disser força, eu quero que você empurre.
I do understand, and that's why I want you to come with me.
Eu percebo, e é por isso que quero que venhas comigo.
Look, guys, I know you want to turn me in. But you gotta understand I'm close.
Sei que me querem denunciar, mas têm de perceber que já estou muito perto.
I can understand that... but you might not want to say it out loud.
Eu posso entender isso... mas não devias dizer isso em voz alta.
I understand, you didn't want to hurt him.
Eu entendo, você não o queria magoar
I understand why you want to retina scanners on the entrance. I just don't get why the entire ventilation system needs refitting.
Eu compreendo porque queres reformular as entradas, só não percebo porque é que o sistema de ventilação precisa de ser mudado.
I certainly understand if you don't want to do it. It's all right.
- Compreenderei, se não quiseres.
I can understand why you wouldn't want to part with them.
Eu consigo perceber porque é que não se quer desfazer deles.
I completely understand if you just want to go home.
- Compreendo se quiseres ir embora. - Não faz mal, eu fico.
If you don't want to do it, I understand.
Se não o quiser fazer, eu compreendo.
I want to believe everything you're telling me, Brett, but there's something I don't understand. If this Garza guy was murdered last night and this investigation took place overnight, how could you know about it?
Se esse Garza foi morto a noite passada, se esse Garza foi morto a noite passada, como podes tu saber disso?
I just want you to understand... - Is that you think? understand what, huh?
- Não, só quero que compreenda...
I want to understand you.
Quero entendê-lo.
I want to be certain that you understand how much is riding on your vote.
Quero ter certeza que você entendeu..... o quanto está por trás do seu voto.
If you want to run, I understand, but you better get a head start'cause I'm coming for you, Jordan.
Se quiseres fugir eu compreendo mas, é melhor que tenhas um bom avanço, porque eu vou atrás de ti, Jordan.
And you may not understand this, mom, but he needs me. He depends on me for a lot of things, and I just want to help him get through this.
Precisa de mim para muitas coisas e quero ajudá-lo a ultrapassar isto.
But I want to go back. Can you understand that?
Mas quero regressar.