Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / If you please

If you please перевод на португальский

4,399 параллельный перевод
If you please Poseidon... he may yet spare you.
Se agradarem a Poseidon, ele ainda pode poupá-los.
Wait just outside, if you please.
Espera lá fora, por favor.
P-p-princess, I'd like to invite you For space dinner if you please, yes?
Princesa, gostava de a convidar para um jantar espacial se não se importa.
Please quit if you : 1. have no ideas 2. always rely on others 3. shirk responsibility 4. lack enthusiasm
" Por favor demite-te, se : 1. Não tens ideias ; 2. Dependes sempre dos outros ;
Our victim was terminal. Could you please see if Angela has...
Podia ver se a Ângela...
So please, feel free to call me if there's anything you need.
Então, por favor, sinta-se livre para me ligar se há alguma coisa que você precisa.
If you guys come up with any ideas, please... bring'em to the table.
Se aparecerem com algumas ideias, por favor... tragam-nas para a mesa.
If you have any information about his identity, please call the Las Vegas Police Department.
Se alguém tiver qualquer informação sobre a identidade dele, por favor, ligue para a Polícia de Las Vegas.
If you reside in the Glades... please, you need to get out now.
Por favor, se vivem em Glades, devem sair imediatamente. ATAQUE EM GLADES
Martha, please... if you care about me at all, just let me figure it out on my own.
Martha, por favor. Se te preocupas comigo deixa-me entender por mim próprio.
and spend the rest of eternity in the afterlife with her, but listen, if you want to go ahead and kill her and save me the trouble, then please by all means.
Escuta, se quiseres antecipar-te e matá-la para me poupares trabalho, estás à vontade.
So, please, if you see them, report it to a U.S. officer.
Assim por favor, peço-vos que se as virem informem um oficial dos Estados Unidos.
Oh, please, as if I forced you to follow me anywhere.
Por favor! Até parece que te obriguei a seguires-me.
Yeah, you know what, Miles, if you can do a better job, please, go for it.
Claro, sabes Miles, se achas que fazes melhor procura tu.
Clemence, if you make the fireworks cheaply... Oh, please, let us not waste our lives talking.
Onde está o Moray que espalhava o seu charme por Paris?
For the sake of France, for your King, and for peace, if you know anything, please step forward.
Pelo bem da França, pelo vosso Rei, e pela paz, se sabeis de alguma coisa, por favor, dai um passo em frente.
Hannah, please. Maybe if you forgive me, I won't go to hell.
Hannah, por favor, se me perdoares, talvez não vá para o Inferno.
If you don't believe me, please call the hospital. They'll tell you.
Se não acredita, ligue para o hospital.
If there's anything you need at all, just please let me know, okay.
Se houver algo que precise, por favor, avise-me.
If it's a good idea, it will win, if it's not, then it won't. Raise your hand, please, if you think we should share the commission.
Não é a competição, a inveja e o medo, aquilo que nos estimula?
Thank you, if you could just put it there, that's perfect. If I could have your attention, please! I'd like to introduce you all to someone very special.
Vou confessar-vos que sendo o proprietário de um grande armazém não era algo vindo naturalmente para alguém mais habituado a baionetas que a boinas.
And if there's anything at all that you need, please don't hesitate to call.
Se houver alguma coisa que precisem, por favor, não hesitem em ligar.
If you just do as he asks, please.
Faça só o que ele pediu, por favor.
Now, if you will, please sing the national anthem of the United States.
Agora, se puder, cante por favor o hino nacional dos Estados Unidos.
If you truly love me, please don't make this any harder.
- Se me amas mesmo, não tornes isto mais difícil.
If you mean to tell me that you don't want to go, please don't.
Se me queres dizer que não queres ir, por favor não o faças.
If you get any time, please, uh, look at it.
Significa muito para a Grace.
We understand. If you and the captain decide that we can be of assistance, please don't hesitate to call us.
Se acharem que podemos ajudar, não hesitem em nos ligar.
Arlo, please, can I- how can we ever have a relationship if you can't be honest for one second?
Arlo, por favor, posso... Como podemos ter uma relação, se não consegues ser honesta por um segundo?
Please let me know if there's anything in particular you require.
Avise, se quiser que traga alguma coisa.
The top priority is to get, you know, you guys out of there, but I'm just saying, if that becomes impossible, please, you gotta treat yourself.
A prioridade é tirar-vos daí mas, se for impossível, quero que se divirtam.
If you care for Jason, then I beg of you, please bring a pouch of silver and meet with us in the temple at dusk.
"Se se importar com o Jason, imploro-lhe, que traga uma bolsa de prata e nos encontre no templo ao anoitecer".
- If you want to follow me, please. - Huh.
Acompanhe-me, por favor.
If you've been to the Bermuda Triangle and brought someone home with you, please return them immediately.
Se tiveste no triangulo da bermudas e levaste alguém para casa contigo, por favor devolve imediatamente.
And, finally, if you're a resident alien, please report to the immigration desk on level 316.
E por fim, se és um aliem residente, por favor reporta no balcão de imigrantes no piso 316.
You just kinda come and go as you please, and you don't care if your mom's upset, or what time you gotta be home.
Entras e sais quando te apetece e não te importas com a tua mãe ou com as horas de chegar.
And if so, is there any way I could please you?
E, caso sim, poderei fazer algo para lhe agradar?
Yes, it's fine. If you could just take your seats, please.
Voltem aos seus lugares, por favor.
Sorry to interrupt ladies and gentlemen, but if there's a doctor on board this plane, can you please contact the cabin crew?
Espere um momento, sim? Desculpem interromper. Se há algum médico a bordo, importa-se de contactar os assistentes?
If you are in a vehicle please lock doors and stay inside.
Se estiver num veículo, tranque as portas e mantenha-se no interior do mesmo.
If you hear anything, please give me a call.
Se souberes de alguma coisa. Por favor liga-me que eu...
Could you, uh, tell me if you have any information on it, please?
Pode dizer-me se tem informações sobre ele, por favor?
Okay, I'd like to welcome any newcomers who are joining us tonight. And if anyone is new for the first time here, could you please raise your hands?
Gostaria de dar as boas-vindas e se esta é a primeira vez de alguém aqui, pode, por favor, levantar a mão?
Yeah, well, if he checks in, can you please have him call me?
Sim, se ele falar consigo, pode dizer-lhe que liguei? Sim.
Flight attendants, if you could do your best, please, to accommodate all passengers.
Hospedeiras, façam o possível para acomodar os passageiros, por favor
If you cannot commit to this, then please leave the room.
Se não concordam com isto, por favor, saiam da sala.
If you want to disown or disinherit me, please draw up the papers and I will gladly sign them, but I do not need an exit or a strategy.
Se me quiseres renegar ou deserdar, prepara os papeis que e eu assino-os de bom grado, mas não preciso de segurança ou estratégias.
If you are receiving this signal, please state your location.
Se receber este sinal, por favor dê a sua localização.
If you are receiving this signal please state your identity and your location.
Se receber este sinal... por favor identifique-se e dê a sua localização.
If you're a telemarketer, please leave a message so I can NOT return your call.
Se for operador de telemarketing, deixe uma mensagem. Assim "Não" preciso devolver a chamada.
Please, if you would be so kind, may I compare this ear of corn to your hair?
Por favor, se não se importar, posso comparar este milho com o seu cabelo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]