Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Ignorant

Ignorant перевод на португальский

1,256 параллельный перевод
- Ignorant. You're ignorant black men.
Bando de negros ignorantes.
Personally I can't see no glory in punching an ignorant lard ass.
Pessoalmente, não estou a ver glória em bater num ricaço ignorante.
But seein'as how I'm so ignorant and kinda low-down and ornery...
Mas visto que eu sou tão ignorante, um pouco rude e mal-humorado...
Come on! These people, they're ignorant.
Estas pessoas, eles são ignorantes.
Up to this point in our story, I was blissfully ignorant.
Claro que até este momento a minha ignorância era total.
He thought he knew about cars, which made him twice as ignorant as you.
Pensava que percebia de carros, o que o tornava duas vezes mais ignorante do que tu.
I sometimes wonder, my dear Jules if Latin isn't used to hide things from ignorant believers.
Às vezes me pergunto-me meu caro Jules, se o uso do latim não será para esconder coisas aos fiéis ignorantes.
Uncle Jules spoke all evening like an erudite professor while my father, a certified school examiner who played checkers so well, and threw balls so well listened to him with an attentive and even ignorant air, like a pupil.
O tio Jules tinha falado sabiamente como um professor, enquanto o meu pai, fazia de examinador, ele que jogava tão bem às damas e à petanca, tinha-o escutado com um olhar atento, ignorante mesmo, como se fosse um aluno.
I well know you are not ignorant of his skills.
Não ignorais suas habilidades.
Why the hell do you have to be so ignorant?
Porque é tão ignorante?
Ignorant.
Ignorantes.
They are just ignorant!
São um bando de ignorantes!
Most parents are ignorant to the benefits of macrobiotics.
A maioria dos pais ignoram os benefícios da macrobiótica.
Take care of yourself, because you an ignorant bastard.
Toma conta de ti, porque és um bastardo ignorante.
The ignorant kind, cos you're just startin'out.
É mais do tipo ignorante, porque só começaste agora.
- Don't play ignorant.
- Não se faça de parvo.
Now, we must continue to hope that she remains ignorant of who he is.
Vamos ter esperança de que ela ainda não saiba quem ele é.
What are you, ignorant?
És ignorante, ou quê?
hilary's an ignorant somebody.
A Hilary é parva.
I'm an ignorant man.
Sou um homem ignorante.
Well Mrs O'Hara, for such an open minded soul, you talk like ignorant, misguided, bigot.
E bem Senhorita O'Hara, para alguém tão aberto, você fala como uma devota ignorante e sem julgamento.
Cross me and you're nothing, nothing but an ignorant mick.
Atravesse-me e você não é nada, Nada além de um mick ignorante.
Put that in your ignorant French otficer's head.
Mete isso na tua cabeça ignorante de oficial francês.
.. have been the victims ofvioIence at the hands ofthe American white man..... for400 years. And we thought, by following those ignorant Negro preachers,..... it was godlike to turn the other cheek to the brute that was brutaIising us!
.. tenha sido as vítimas ofvioIence nas mãos ofthe americano homem branco..... for400 anos. E nós pensamos, por following aqueles pregadores Negro ignorante,..... era godIike para girar a outra bochecha para o bruto que era brutaIising nós!
I hear your uninformed and ignorant opinions for the last 15 hours.
Estou há 15 horas a ouvir as tuas opiniões infundadas e ignorantes.
Uninformed and ignorant opinions?
Opiniões infundadas e ignorantes?
I may be small, but I'm not ignorant.
Posso ser pequena, mas não sou ignorante.
Mr. Stone, please, I'm not ignorant.
Dr. Stone, por favor, não sou um ignorante.
I must have seemed ignorant.
Deve pensar que sou um ignorante.
I mean, only a sick, twisted mind could be that rude and ignorant.
Só uma mente doente e retorcida faria algo tão grosseiro e ignorante.
The lottery- - exploiter of the poor and ignorant.
A lotaria... Exploradora dos pobres e dos ignorantes.
Superstition is a name the ignorant give to their ignorance.
Superstição é o nome que os ignorantes dão à sua ignorância.
She's just a country girl. An ignorant, stupid, foolish child.
É uma camponesa uma ignorante.
Come. Come, O ignorant boys.
Venham, venham, rapazes ignorantes.
Though inexperienced, I'm not ignorant.
Embora inexperiente, não sou ignorante.
In the New Society, we are all kept ignorant equally.
Na Nova Sociedade, somos todos igualmente mantidos na ignorância.
He's ignorant!
Não sabe ler... É ignorante.
You stupid, ignorant little girl.
És tão estúpida e ignorante.
Ignorant, superstitious fools.
Tolos ignorantes e supersticiosos.
That's not what he said, ya ignorant wretch.
Não foi isso o que ele disse, seu ignorante!
Because they are overpowering. Even without reading Amadis of Gaul or Orlando Furioso, who loved ladies with no culture, ignorant of Latin.
Porque elas são muito poderosas, mesmo sem lerem o Amadis de Gaula e o Rolando Furioso, que, no entanto, amaram senhoras sem letras e sem latim nenhum.
How ignorant are you!
Como você é ignorante!
HEY, I'M TRYING TO SHARE SOME CULTURAL DIVERSITY HERE WITH YOU IGNORANT FUCKS.
Estou tentando dividir alguma diversidade cultural, com vocês, seus ignorantes!
- Are you ignorant?
- És ignorante?
That boy put the "E" in ignorant.
É a própria definição de ignorante.
Tell me, why should a commander be kept ignorant of her ship's cargo?
Há algum motivo pelo qual eu não possa saber que carga levo?
Because we had an owner who was obstinate and stupid and ignorant.
Porque o dono era obstinado, estúpido e ignorante.
I'm 72 fucking years old, you ignorant son of a bitch, that's why.
Tenho 72 anos, seu filho da mãe ignorante, é por isso.
And after all that, here I am, a poor crazy old man as ignorant as I was in the beginning.
por meu mal, aqui estou, pobre louco, tão sábio como antes,
And somewhere down there is the ignorant stooge who will make all my schemes come true.
E algures lá em baixo está o debilóide... que tornará os meus planos possíveis.
So don't come into my classroom with that ignorant nonsense... about the heroes of the Alamo and Davy Crockett... and how bad they were... because all they were really doing... was robbing another people of their land... so that they could keep opening up new territories for legal slavery,
Ou seja, não entrem para a minha aula com essas tretas ignorantes sobre os heróis do Alamo e do Davy Crockett e quão maus eram eles porque o que eles realmente estavam a fazer era roubar terras a outras pessoas para que as utilizassem para escravatura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]