Ignorant перевод на турецкий
1,804 параллельный перевод
That's just ignorant!
Bu bomboş bir şey, değil mi?
You ignorant bastard!
Seni cahil avanak!
There is, to say... There is some purely virtual entity, whom we do not want to disappoint, who has to be kept innocent, ignorant, because of whom we have to pretend.
Hayal kırıklığına uğratmak istemediğimiz,... masum, cahil kalması gerektiğinden, onlara karşı mış gibi yapmaya mecbur olduğumuz, tamamen sanal birtakım mevcudiyet vardır.
Only ignorant gangsters talk like that
Sadece görgüsüz gangsterler bu şekilde konuşur.
Well, your wife is an ignorant person
Tabi, senin karın cahilin teki!
You were so much more surprised at everything when you were ignorant.
Ne kadar bilgisiz olursanız, gördüğünüz her şeye o kadar şaşırıyorsunuz.
The fact that Americans will probably remain wilfully ignorant of the big red, white and blue dick that's being jammed up their assholes every day...
Muhtemelen amerikalıların kendilerini sürdürebileceği gerçeği... Hergün kasten arkalarına sokulmuş büyük kırmızı, beyaz ve mavi düdükden habersiz......
You can say what you want about Americans, you can call'em smart, dumb, ignorant, innocent, naive, gullible. easily-led, whatever you want...
Amerikalılar hakkında ne istersen söyleyebilirsin, Onlara akıllı, cahil, masum, saf, bön, kolayca yönlendirilen diyebilirsiniz her ne isterseniz...
We've treated you as badly as we have been treated ourselves, by certain ignorant people.
Kendimize yaptığımız gibi sana da kötü davrandık cahil insanlara yakışır şekilde.
- Your ignorant followers obey...
Lütfen. O masum.
Dad, that is so ignorant.
Baba, ne kadar cahilsin.
Look at what you killed, you ignorant hayseed!
Neyi öldürdüğüne bir bak, seni umursamaz hödük!
You are an ignorant cocksucker.
Dünyadan haberi olmayan ibnenin tekisin.
- That's ignorant.
- Saçmalık.
Nor the sort who'd shrink from a lie... or more than one, to advance his purpose... or be ignorant of how to circulate his falsehoods... without anyone knowing their source.
Amacına ulaşmak için... yalan söylemekten çekinen... ya da değirmenin suyu nereden geliyor diye... bilmezlikten gelen bir tip değildir.
A man inadequately sophisticated... or merely ignorant, or simply stupid... may believe himself past surprise... then be surprised to discover, for example... that Mr Hearst already knows of my inclinations and finds them immaterial.
Yeterli derecece sofistike olmayan biri... çok cahil biri ya da sadece aptal biri... artık şaşırmadığını düşünebilir... ve Bay Hearst'ın eğilimlerimden haberdar olduğunu... ve bunları önemsiz bulduğunu duyunca yeniden şaşırabilir.
Don't be ignorant, Turtle. You can't just waltz in here and say "hello."
Öylesine içeri dalıp merhaba diyemezsiniz.
- You bloody get on with it. Ignorant.
Sen devam et.
- Yeah, that's just straight ignorant, dog.
- Evet, bu düpedüz kör cahil bir köpek.
They don't even know you because they're too ignorant to try.
Çaba gösteremeyecek kadar görgüsüz oldukları için seni tanımıyorlar bile.
While keeping you totally ignorant of the Hiroshima going on backstage That isn't a pyramid, that's a tepee
Size arka planda patlayan Hiroşima'ları farkettirmeden... Bu piramit değil, bir kızılderili çadırı.
She just wanted to make me feel ignorant.
O bana cahilmişim gibi hissettirmek istedi.
That is exactly the kind of ignorant talk I'd expect from someone who doesn't have any appreciation for what Burning Man is.
Cahilce mazeretler bulmaya çalışmaktan birinin bulacağını ümit etmekten hiç birimiz Yanan Adam'ın değerini bilemedik.
Only people who are ignorant or superstitious stay off planes'cause they think they're going to crash.
Cahil ve batıl inançları olan insanlar düşeceğini sandıkları için uçağa binmezler.
No dreams. Not a single ignorant, superstitious one.
Cahilce ve batıl inançlarla dolu tek bir tane bile.
People are so ignorant about it.
İnsanlar bu konuda o kadar cahiller ki.
Fine. I'll just sit here and get insulted by a man so ignorant about business, he chose as a career to work for free.
Burada oturup kariyer olarak bedava çalışmayı seçmiş, iş hakkında en ufak bir bilgisi olmayan bir adam tarafından hakarete uğrayacağım, demek.
And you say Mr. Flanders remains completely ignorant of their.kamasutra?
Bay Flanders'ın, bu kızların yaptığı düşünce kamasutrasından bihaber olduğunu mu söylüyorsun?
As the Ori said, would we not be ignorant and deserving of punishment, for failing to see the plain truth before us?
Ori'ın dediği gibi önümüzdeki gerçeği görmemek cahillik ve ceza gerektiren bir şey olmaz mi?
Don't you understand what ignorant prejudice like that can lead to?
Böyle cahil ve ön yargılı birisinin nelere sebep olabileceğini görmüyor musun?
I'm ignorant as shit. "
Cahilin tekiyim. "
Do you think I am that ignorant?
Biz de o kadar cahil değiliz hanımefendi.
By comparison, people such as myself cause angry reactions when we tell the people that they are ignorant and conceited fools who are letting themselves and their nation be Raped Repeatedly.
Karşılaştırırsak, benim gibi insanlar, insanlara kendilerini ve uluslarının devamlı kirletilmesine izin veren sorumsuz ve kibirli serseriler olduklarını söylediğimiz zaman öfkeli tepkilere yol açıyor.
However, the American media is being used like a weapon to manipulate the public and keep them ignorant, often in obvious ways, such as when Congresswoman McKinney was described as "more repugnant than Yasser Arafat's three week-old underwear."
Oysa, Amerikan medyası halkı oynatmak ve onları cahil tutmak için, çoğu kez bariz bir şekilde, bir silah gibi kullanılmakta. Mesela Kongre üyesi McKinney'in... "Yaser Arafat'ın üç haftalık iç çamaşırından daha iğrenç" olarak tanımlanması gibi.
Totally ignorant and bigoted.
Tamamen cahil ve bağnaz.
I meant ignorant.
Cahil demek istedim.
Speak not of monsters, nor of things of which you are ignorant.
Canavarlar ve bilmediğin şeyler hakkında atıp tutma.
He / she has means at your disposal. As ignorant as it seems, it continues near the source.
Hala daha da birşeylere yakın sanıyor kendini ve bulabilir de
Another ignorant dirtbag.
Bir diğer göçmen pisliği.
One glance and they know I'm an inexperienced jerk, ignorant of women and life, and afraid of both.
Bir bakış atsam, benim tecrübesiz bir hıyar olduğumu, kadınlardan ve hayattan çakmadığımı ve ikisinden de korktuğumu anlayacaklar.
you must find me very ignorant.
Beni çok cahil bulabilirsin.
You got holes and rot... and ignorant offspring on account of this state.
Yırtık diziniz, çürük mahsulünüz ve cahil çocuklarınız var. Bu eyalet yüzünden.
And then you're just as ignorant as them in the city say you are... while they stealing food off your table... and every nickel out your pocket, saying, "Thank you."
Ve şehirdekilerin söylediği kadar cahilsinizdir. Onlar da sofranızdan rızkınızı cebinizden her kuruşu çalıp teşekkür eder.
Because then you are just a bunch of ignorant hicks who got nothing... because you deserve nothing.
Hiçbir şeyi olmayan bir avuç cahil köylüden başka bir şey olmazsınız. Çünkü hiçbir şeyi hak etmiyorsunuzdur.
You wish you had one, you ignorant crack-shot showoff.
Keşke senin de olsaydı. Seni cahil, çatlak, gösteriş meraklısı.
When ignorant racists started saying it 100 years ago.
Cahil ırkçılar bunu söylemeye 100 sene önce başladılar.
Acting as though I was as thrilled as you by the latest gossip and as vulgar and as ignorant... -... of the world as you are! - Shut up!
Senin bu dünyadaki en görgüsüz ve bayağı kişi oluşuna ayak uydurup çıkan son dedikoduya şaşırmış gibi tepki vererek kendimi kepaze ediyorum!
They are ignorant...
" Onlar bilmezler...
So ignorant!
Ne cahillik!
No, it's never better staying ignorant.
Gönüllü bilgisizlik, kontrole teslim olmaktır.
What do you think, I wanna be ignorant all my life like you? I'm interested in the great Italians.
Hiç bir davayı kaybetmedim.
ignore 38
ignorance 22
ignored 16
ignorance is bliss 30
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore them 88
ignore him 226
ignore that 28
ignorance 22
ignored 16
ignorance is bliss 30
ignore me 55
ignore her 79
ignore it 135
ignore them 88
ignore him 226
ignore that 28