In colombia перевод на португальский
422 параллельный перевод
Bogota is in Colombia.
Bogotá é na Colômbia.
That's right, it is in Colombia.
Tem razão, é na Colômbia.
You know the things they do to you if you do a bit in Colombia?
Sabes o que te fazem se vais dentro na Colômbia?
I was alone. I had no money, no clothes, no visa, standing on the corner in Bogotá in Colombia...
Não tinha dinheiro, nem roupas, nem visa, numa esquina de Bogotá na Colômbia...
Back then I worked in pictures down in Colombia.
Trabalhava no cinema na Colômbia.
As long as he's in Colombia, he's safe.
Enquanto estiver na Colômbia, está seguro.
She's still in Colombia.
Ainda está na Colômbia.
I need you to bring that map to me in Colombia.
Quero que me tragas esse mapa à Colômbia.
Do you know what it's like in Colombia?
Sabes como aquilo é na Colômbia?
There are schedules to be maintained, even in Colombia.
Há horários a cumprir, até na Colômbia.
I am so glad you're here in Colombia.
Ainda bem que está cá na Colômbia.
That's Chango, god of the Santeria- - a religion popular in Colombia.
- Esse é Chango, deus da Santaria. Uma religião popular na Colômbia.
He spends most of his time in Colombia.
Ele passa a maior parte do tempo na Colômbia.
What happened in Colombia embarrassed Manuel.
O que aconteceu na Colômbia envergonhou o Manuel.
A source in Colombia says A can'tel hit man is on his way to New York.
Uma fonte na Colômbia diz que um alvo do cartel vem para Nova Iorque.
Mr. Gaitan has a record in Colombia?
O Sr. Gaitan tem cadastro na Colômbia?
He buys his way out in Colombia and he buys his way out here.
Ele safa-se na Colômbia e safa-se aqui também.
We also both know there are American troops in Colombia fighting an illegal war.
"Também sabemos que há tropas americanas na Colômbia" "em missão irregular".
Four years ago, a volcano erupted in Colombia.
Há quatro anos, um vulcão entrou em erupção na Colômbia.
I'm in Colombia.
Estou na Colombia.
Last year, Benegas lent some money to the paramilitary down in Colombia.
No último ano, Benegas emprestou algum dinheiro aos paramilitares colombianos.
- Leo, we believe five U.S. DEA agents... -... have been abducted in Colombia.
- Leo, cinco agentes da DEA foram raptados na Colômbia.
- We have a situation in Colombia.
- Temos uma situação na Colômbia.
Five U.S. DEA agents have been abducted in Colombia.
Cinco agentes da DEA foram raptados na Colômbia.
One of them is five hostages in Colombia.
Uma delas é cinco reféns na Colômbia.
The amount of money the American government is spending in Colombia is the exact same amount American consumers are spending buying drugs from Colombia.
O dinheiro que o Governo americano está a gastar na Colômbia é o mesmo que os consumidores americanos estão a gastar a comprar drogas à Colômbia.
As long as America continues its aggression in Colombia we will bring the war home to you.
Enquanto a América continuar com a agressão na Colômbia vamos levar a guerra até às vossas casas.
Up to three weeks ago he was in Bogota, in Columbia.
Há mais de... 3 semanas atrás ele estava em Bogotá, na Colômbia.
You know he was thrown in a Venezuelan jail for smuggling drugs out of Colombia.
Sabes que ele foi atirado para uma prisão venezuelana por trazer drogas da Colômbia.
We knew we couldn't extradite you from Colombia... so we nailed you in another country. Neat, huh?
Sabíamos que não o conseguiríamos extraditar a partir da Colômbia, por isso, apanhámo-lo noutro país.
Well, we're the guys that are gonna bust y'all... if, uh, Eddie here comes back from Colombia... with anything in that bag except his dirty laundry.
- Somos quem vai prender-vos, se o Eddie voltar da Colômbia com alguma coisa na mala para além da roupa suja.
In fact, with Yfter, you sold missiles and automatic weapons to both Iraq and Iran and you imported cocaine from Columbia valued at thirty-two billion lire.
Você e Yfter venderam mísseis e sistemas de mira ao Irão e ao Iraque e importaram cocaína da Colômbia no valor de 32 biliões de liras.
Any flight to Colombia. Hell, anywhere in South America.
Aliás, para a América do Sul.
The next item in this concert is a very festive, very animated Latin American rhythm, which is sung and is, above all, danced very widespread, especially in tropical countries like Colombia, Venezuela, the Dominican Republic ; in sum, we are referring, no less, than to the famous merengue.
A seguinte peça deste recital é um ritmo latinoamericano muito festivo, muito animado, que se canta e se dança, sobre tudo difundido, sobre tudo em países tropicais como Colombia, Venezuela, República Dominicana ; enfim, estamos falando, nem mais nem menos, do famoso merengue.
Get me our money man in Columbia.
Liguem-me ao nosso contacto na Colombia.
All we know is that a pilgrimage... to El Norte that began in Barranquilla, Columbia... spelled death today for Raul Sota and Domingo Katz.
Tudo que sabemos, Rob, é que uma viagem para El Norte que começou em Barranquilla, Colombia, trouxe a morte a Raul Sota e a Domingo Katz.
In Spanish from Bogota, Colombia.
Em espanhol, de Bogotá.
his / her nephew walked in University of Colombia. We Go.
Hã, hã, o seu sobrinho andou na Universidade de Columbia.
- Even governments in Columbia.
- Inclusive o Governo da Colômbia.
A city in pre-Columbian south America, even bigger than ancient Rome.
Uma cidade na pré-Colômbia da América do Sul, maior que a Roma Antiga.
We're in Nelson, BC.
Estamos em Nelson, Colômbia Britânica.
Yeah. In New Jersey. But in Columbia there was an earthquake.
Em New Jersey sim, mas na Colômbia houve um terramoto!
That's Colombia! In Europe we're honest businessmen!
e cortaram a energia, é assim na Colômbia nós aqui na Europa sabemos trabalhar e tu aonde vais?
- the suspect flew in from Colombia- -
- O suspeito vinha da colômbia- -
He'll find a kilo of Colombia's finest and a head in his fridge.
Achará um quilo da coca mais pura e uma cabeça no congelador.
Yesterday at approximately 8 p.m. Eastern time five agents from the DEA were taken hostage in the Putumayo region of Colombia by members of the Frente...
Ontem, por volta das 20 horas, cinco agentes da DEA foram feitos reféns na região de Putumayo, na Colômbia, por membros da Frente...
On behalf of the people of Colombia I claim responsibility for the bombing in Los Angeles.
No interesse das pessoas da Colômbia eu reivindico a responsabilidade do atentado em Los Angeles.
The truth is, we're pretty sure The Woif is back in Coiombia.
A verdade é que, nós temos certeza que O Lobo está de volta à Colombia.
I am telling you, your mission in Coiombia is terminated immediately.
Eu estou-lhe a ordenar que a sua missão na Colômbia vai terminar imediatamente.
Ed spent two years as a military adviser down in Coiombia.
Ed passou 2 anos como consultor militar na Colômbia.
You can't even land in Coiombia without a State Department stamp on your passport.
Nem sequer podes aterrar na Colômbia sem o carimbo do Departamento de Estado no seu passaporte.