Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / In death

In death перевод на португальский

7,851 параллельный перевод
Even in death, he was eaten by an unclean animal. He was also murdered.
Até na morte, um animal sujo o comeu.
In this case, the damage was very severe, and it resulted in brain death.
Neste caso, os danos foram muito extensos, e resultaram em morte cerebral.
Jokes that end in death don't usually end happy.
Piadas que acabam em morte não têm um final feliz.
An ancient Greek talisman which wards off evil and protects those in death on their journey to an afterlife?
Um antigo talismã grego que afasta o mal e protege os moribundos durante a sua viagem até o além?
In death.
Com a tua morte.
As I understand it, the death of the harbormaster came in connection with your work On this task force.
Pelo que sei, a morte do oficial marítimo está ligada ao seu trabalho nesta equipa.
I'm covered in death!
Ossos!
Aileen Wuornos, put to death in 2002 in Florida.
Aileen Wuornos, morta na Flórida em 2002.
The Lady In Black has left a single red rose next to the Great Lover's final resting place each day since his death last August.
A Dama de Preto deixa uma rosa vermelha no local de descanso final do seu amado, todos os dias, desde a sua morte em agosto.
- Even in death.
- Até na morte.
What I know is that death is the only thing in life that has any meaning.
A morte é a única coisa que tem algum significado.
His death helps her advance her agenda and pit Everyone against targets more political in nature.
A morte dele ajudou-a a avançar a agenda dela e a direccionar a "Everyone" contra alvos mais políticos.
Her death is a very questionable death, not just in terms of the fact that it was a homicide, but the timing is extremely curious.
A morte dela é uma morte muito questionável, não só por ter sido um homicídio, mas o timing é extremamente curioso.
I was pulled back from death, And then there she was, pushed toward it In almost the same time and place.
Eu fui arrancado à morte, e, depois, ali estava ela, empurrada para ela, quase no mesmo sítio e na mesma altura.
To those who of us who believe in such magic, Your death satisfied the fates.
Para aqueles de nós que acreditam em tal magia, a tua morte satisfez os Fados.
60-year-old Robert Durst sits in a Texas jail now charged with the gruesome death of his neighbor two years ago.
Robert Durst, de 60 anos, senta-se agora numa prisão do Texas, acusado pela brutal morte do seu vizinho, há dois anos.
To prevent his death or to change the manner in which he died? " And they...
Para evitar a sua morte ou para alterar a forma como ele morreu? " E eles...
I have the full support of LeMarchal Media behind me, and I can rebut this trash in two hours, since I believe that the events surrounding my son's death have been highly exaggerated.
Tenho o apoio absoluto da LeMarchal Media comigo, e posso refutar esse lixo em duas horas, já que acredito que as circunstâncias que envolveram a morte do meu filho foram altamente exageradas.
Actually, according to Bruno Bettelheim, the, uh, stories that involve the darkness of abandonment, injury, and death allow children to grapple with their own fears in remote and symbolic ways that lead to emotional growth and better prepare them for adulthood.
Segundo Bruno Bettelheim, as histórias que envolvem o abandono, a injúria e a morte, permitem que enfrentem os seus medos, de forma remota e simbólica, faz crescer o emocional preparando-as para a fase adulta.
Mostly ends in Sophie's choices, death, or tears.
Acaba quase sempre como "As Escolhas de Sofia", em morte ou em lágrimas.
In this line of work, death isn't always goodbye.
Neste tipo de trabalho, a morte nem sempre é uma despedida.
Try and get a sense of who Jimmy was, how he lived his life in the years before his death.
Tentemos entender quem era Jimmy, como ele viveu nos anos que precederam sua morte.
Well, most death row inmates, in the end, they like to clear their conscience before execution.
Bem, muitos dos presos no corredor da morte, no fim, gostam de limpara a sua consciência antes da execução.
Upstanding citizen, no criminal background, but then, for apparently no reason at all, he stabbed an entire hunting party to death in the Pearl River Woods.
Cidadão exemplar, sem antecedentes criminais, mas, depois, sem qualquer razão aparente, esfaqueou até à morte um grupo inteiro de caçadores, em Pearl River Woods.
Bible comes in very handy on death row.
A Bíblia torna-se muito útil no corredor da morte.
According to police reports, our victim Josh was stabbed to death in the back bedroom.
Segundo os relatórios da polícia, a vítima, Josh foi esfaqueado no quarto.
I believe he was the first man to have taken Baitfish in after he faked his death.
Acredito que tenha sido o primeiro a receber o Baitfish depois de forjar a sua morte.
And a death in battle is a death with honour.
Uma morte em combate é uma morte honrosa.
Ma'am, as a matter of course, we are required to collect everything in connection with Niels'death.
Senhor, por questões de rotina, somos obrigados a recolher tudo aquilo que se relacione com a morte do Niels.
He'd been out of the lab for six hours and was seen in the mess decks during the time of death, which is why I've asked him for a full work-up of the I.V.
Estava fora do laboratório há 6 horas, e foi visto no refeitório há hora da morte, sendo essa a razão pela qual lhe pedi um "check-up" completo ao equipamento EV.
On your tombstone, they have the birthdate, and the death date. And in between, your whole life, everything you experienced, joys, triumphs, defeat, love, heart break...
Na nossa lápide, põem a nossa data de nascimento, a data da morte e, no meio, tudo o que vivemos, alegrias, triunfos, derrotas, amor, desgostos...
Not enough to be cause of death, but I wouldn't expect to see it in someone unless they'd spent a lot of time in an old attic.
Não o suficiente para matar, mas não esperava encontrar em alguém, a menos que tenha ficado muito tempo num sótão velho.
Did it not occur to you That she folded far too easily In the argument over condà ©'s death?
Sim, não vos ocorreu que ela desistiu demasiado depressa da discussão sobre a morte do Condé?
Though I know that you are personally responsible For the death of nearly a thousand men in France, Just this month alone.
Embora saiba que fostes pessoalmente responsável pela morte de quase mil homens em França, só neste mês.
I promise you, your mother's death won't be in vain.
Prometo-te... Que a morte da tua mãe não foi em vão.
And when that moment happens... And I'm praying that it's happening right now... you're gonna realize that it ain't about black eyes and bloody noses in this business, it's about life or death.
Quando esse momento chegar, e espero que seja agora, vais perceber que, neste ramo, não se trata de olhos negros e narizes a sangrar.
When in reality, Daniel stabbed his mother to death and Christine her boyfriend.
Quando na realidade, o Daniel esfaqueou a mãe dele até a morte, e a Christine o namorado dela.
Agatha helped to prove that visibility was quite good on the day in question, and that the wife's death was not the accident that the husband claimed it to be.
A Agatha ajudou a provar que a visibilidade era boa no dia em questão e que a morte da esposa não foi um acidente, como dizia o marido.
Toshiro Osaka, a Japanese entrepreneur, indicted in 2009 and knifed to death by an aggrieved business partner.
Toshiro Osaka, um empresário japonês acusado em 2009 e que foi esfaqueado até à morte por um parceiro de negócios ofendido.
Yeah, well, we didn't find Lynne in a fight to the death with Cole Watson.
Bem, não foi a Lynne que encontrámos numa luta até à morte com o Cole Watson.
Is there any chance that the file on his brother's death, the one Martel requested, is on the flash drive that Armstrong smuggled in?
Existe alguma hipótese do arquivo sobre a morte do irmão dele, o que o Martel solicitou, estar no pen que o Armstrong contrabandeou?
I've spoken with the prime minister in Rome, if the mafia is behind the death of this judge, then there'll be... repercussions.
Falei com o primeiro-ministro em Roma, se a Máfia estiver por trás da morte deste juiz, então vai haver... repercussões.
Now, if something has happened to the Horseman of Death, it means there are dark forces in motion.
Se aconteceu alguma coisa ao Cavaleiro da Morte, significa que há uma força do mal a agir.
Every single death is a tiny fracture in reality.
Uma morte é uma pequena fratura da realidade.
Guy I stole them off is in a ditch bleeding to death.
O sujeito a quem as roubei estava numa valeta a esvair-se em sangue.
In this lab we deal with death all the time, but when it hits this close to home, death can leave us with a lot of questions.
Neste laboratório lidamos com a morte o tempo todo, mas quando acontece assim tão próximo de nós, a morte pode deixar-nos com muitas perguntas.
For better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love, cherish, and to obey, till death us do pan.
Para o melhor, para o pior, na riqueza, na pobreza, na saúde e na doença, para o amor, carinho, e para obedecer, até que a morte nos separe.
No, but in a world filled with abominations, death by immolation seems almost a comfort.
Não, mas num mundo cheio de abominações, a morte por imolação é quase um consolo.
Former Philadelphia detective Nate Lahey was arrested in connection with the death of professor Sam Keating.
O ex-detective Nate Lahey foi preso por ligação com a morte do professor Sam Keating.
The worst part of a murder charge in Pennsylvania... The death penalty is still legal.
O pior num caso de assassinato na Pensilvânia é que a pena de morte ainda existe.
In Cantonese and most regional Chinese dialects the word for "four" sounds like the word "death."
Em Cantonês e na maioria dos dialetos regionais chineses, a palavra "quatro" tem o som da palavra "morte".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]