Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Inconclusive

Inconclusive перевод на португальский

327 параллельный перевод
This testimony is incompetent, hearsay irrelevant, immaterial, inconclusive...
Este depoimento é incompetente, boateiro, irrelevante, imaterial, inconclusivo...
Battle of Donatu V was fought near here 23 solar years ago.... inconclusive.
A Batalha de Donatu V travou-se aqui há 23 anos solares.... inconclusiva.
No. I'm conducting tests with the tricorder, but results are inconclusive.
Não. Estou a analisar com o tricorder, mas os resultados não são conclusivos.
Readings are still inconclusive.
Continuam inconclusivas.
Say it leaves important questions unanswered, the evidence is inconclusive, the figures are open to other interpretations, that certain findings are contradictory, and that some of the main conclusions have been questioned.
Diga que deixa questões importantes por responder, as provas são inconclusivas, os números estão abertos a outras interpretações, que alguns resultados são contraditórios, e que algumas das conclusões principais foram questionadas.
Some evidence is inconclusive, some findings have been questioned, the figures are open to interpretation, and different results might come from a more detailed study.
Algumas das provas são inconclusivas, algumas conclusões foram questionadas, os números estão abertos a interpretações, e resultados diferentes podem resultar de um relatório mais detalhado.
Your scan was inconclusive.
A sua sondagem foi inconclusiva.
At the moment, all we have are theories, concepts, inspirations, - inconclusive results... - Now, if we can make this device,
No momento, tudo o que temos são teorias, conceitos, idéias, resultados inconcludentes...
That'll say your tests are inconclusive, that there's no proof it came from their fields.
Vão afirmar que os resultados são inconclusivos, que não há provas que vieram dos campos deles.
I regret to announce that the evidence we have is... inconclusive.
Lamento informar que o resultado é... inconclusivo.
Results still inconclusive.
Não há resultados concludentes.
And so far the lab work is inconclusive.
E as análises não são concludentes.
I decided his test results were inconclusive and informed Mr Flannery, the chief executive officer at the time.
Os resultados não eram conclusivos e informei o Sr. Flannery, o diretor executivo na época.
And as for the health issue, the way I read the testimony, if we ran high-tension lines through your living room, there is only inconclusive studies that only suggest the possibility of potential long-term effects.
E quanto à questão da saúde, da maneira como eu lí o testemunho, se instalássemos linhas de alta tensão numa casa, há estudos que indicam uma mínima possibilidade de que tenha potenciais efeitos a longo-prazo.
The medical facts are inconclusive.
Os factos não são conclusivos.
Security analysis? Inconclusive.
Eles têm uma casta de guerreiros.
It was inconclusive.
Foi inconclusivo.
Now he's saying polygraphs are inconclusive.
Diz que o polígrafo é inconclusivo.
The autopsy was inconclusive.
A autópsia não foi conclusiva.
Inconclusive DNA. Blood type B negative?
ADN inconclusivo, grupo sanguíneo B negativo.
Which dismissed it as inconclusive.
Foram consideradas inconclusivas.
Uh, our best evidence used to be his statements to Briscoe and Logan. But now the blood on the knife is a match and the DNA is inconclusive.
A nossa melhor prova eram as declarações a Briscoe e Logan, mas temos uma correspondência com o sangue na faca e o ADN é inconclusivo.
" Glass fragments from the accident site inconclusive.
Fragmentos de vidro do local do acidente, inconclusivos.
Colonel Budahas was returned to his home, though his own knowledge of his disappearance is vague and inconclusive.
O coronel Budahas foi devolvido a sua casa, embora o conhecimento do seu desaparecimento seja vago e inconclusivo.
Agent Mulder's insistence that Budahas may have been a test pilot on a top-secret project involving aircraft using recovered UFO technology and may have suffered stress-related trauma by flying these aircraft, is also inconclusive.
A insistência do agente Mulder de que o Budahas possa ter sido piloto de teste num projecto ultra-secreto envolvendo aeronaves feitas com tecnologia de óvni e que possa ter sofrido de trauma causado pela pressão de as pilotar é inconclusivo.
Given that two elements of Virchow's Triad are present I feel a venogram is indicated if the scan is inconclusive.
Considerando que dois elementos da Tríade de Virchow estão presentes... sugiro uma venografia se a ecografia for inconclusiva.
The inconclusive results of Michelle's regression do not shake my basic belief in hypnosis as a tool for psychological healing.
Os resultados inconclusivos da regressão da Michelle não abalam a minha crença de que a hipnose é um instrumento para a cura psicológica.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague opinion.
Procedimentos irregulares, provas insustentáveis, testemunhas anónimas, descobertas inconclusivas agravadas por opiniões vagas.
Hmm. Inconclusive. [Scoffs]
Sem pistas suficientes.
-... and the results were inconclusive.
Os resultados foram inconclusivos.
Well, I will bring in opposing experts to argue that the DNA tests are inconclusive or contaminated or the result of tampering or part of a conspiracy.
Vou trazer peritos em casos opostos para argumentarem que os testes são inconclusivos ou contaminados ou o resultado de interferências ou parte de uma conspiração.
Metallurgical analysis is inconclusive.
Análise metalúrgica é inconclusiva.
But the results so far are inconclusive.
Mas até agora os resultados não são conclusivos.
These deaths match other cases of fatalities attributed to lightning, with the same inconclusive forensic evidence.
Estas mortes associam-se a outros casos de fatalidades atribuídas a relâmpagos, com as mesmas provas forenses inconclusivas.
Our scans of the moon are inconclusive.
Nossas sondagems da lua são inconclusivas.
Regardless, your study remains inconclusive.
Seja como for, o seu estudo é inconclusivo.
Those two sets of remains we've found so far are inconclusive.
Os dois restos mortais que encontrámos são inconclusivos.
Inconclusive.
Inconclusivo.
There are some studies out suggesting a link between racial discrimination and hypertension, but the data is inconclusive.
Há estudos que sugerem uma relação entre segregação racial e hipertensão, mas os dados são inconclusivos.
Well, it may be inconclusive to the scientists, but I know that it's a fact.
- Para os cientistas talvez, mas eu sei que é verdade.
- Inconclusive.
- Inconclusivos.
- "Inconclusive"?
Inconclusivos?
Ha! True, some of the tests that I subjected you to proved inconclusive.
É verdade, alguns dos testes a que o submeti revelaram-se inconclusivos.
- Producing inconclusive evidence.
- A produzir provas inconclusivas.
A finding of death based on inconclusive evidence.
Uma conclusão de morte baseada em provas inconclusivas.
"inconclusive."
"Inconclusivo."
We operate on the basis of... very broken communication, and an aerial recon. Both inconclusive.
Dependemos unicamente duma comunicação de rádio e um voo de reconhecimento, ambos inconclusivos.
I told you that ultrasound is inconclusive.
A ecografia não é certa.
I thought the autopsy was inconclusive due to the state of the body.
A autópsia não é conclusiva devido ao estado do corpo.
Inconclusive.
no lixo, mas...
The ballistics are inconclusive.
- Ele é uma criança muito sensível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]