Infinite перевод на португальский
1,104 параллельный перевод
I'm capable of feeling an infinite number of things at the same time.
Posso sentir-me uma infinidade de coisas ao mesmo tempo.
These learned people, the Righteous Flock, in their infinite wisdom, have decreed that the works ofwilliam Shakespeare, the pearl of English literature, are unfit to be performed by our students and too indecent to be viewed by you.
Esta gente muito culta, o Rebanho Virtuoso, na sua infinita sageza, decretou as obras de Shakespeare, pérola da literatura inglesa, impróprias para serem representadas pelos alunos e indecentes para serem vistas.
My time, my effort, my infinite patience and understanding.
Tempo, trabalho, paciência e compreensão.
The government, in its infinite wisdom would pursue this with the ardor and alacrity of a hippopotamus.
O governo, na sua infinita sabedoria, vai tratar disto com o ardor e a leveza de um hipopótamo.
And count myself a king of infinite space...
" e me sentir como um rei do espaço infinito...
If the universe is indeed infinite, then what does that mean?
Se o universo é de facto infinito, então o que significa isso?
Why do you doubt His infinite wisdom?
Por que duvidar de Sua infinita sabedoria?
- Are infinite, I know.
- São infinitos, eu sei.
The police, in their infinite sensitivity, have ordered me out.
A Polícia, na sua infinita sensibilidade, quer capturar-me.
Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety.
A idade não a pode murchar, nem o uso banalizar a sua infinita variedade.
I trust that age doth not wither nor custom stale my infinite variety.
Espero que o passar do tempo não deteriore as minhas feições,
"... Infinite living atoms floating like dust in a shaft of sunlight. "
... átomos vivos flutuam como o pó num raio de luz.
You forget that even the greatest monument to our Lord... is but a pale reflection of his infinite majesty and glory... far outstripping the church...
Haveis esquecido que o maior monumento em honra do Senhor não passa de uma parca reflexão da sua grandeza e glória infinita que ultrapassa a lgreja...
- O Jesus, in Thy infinite mercy.
- O Jesus, em Tua infinita misericórdia.
Thanks be to God, who in his infinite wisdom has put an end to this mutiny.
Graças a Deus, que em sua infinita sabedoria, pôs um fim a este motim.
The infinite turtle? The waves through the ether fuzz roll on forever?
A onda infinita, as ondas que passam na terra para sempre?
A depth of infinite knowledge, shared with you alone.
Uma profundidade de conhecimentos infinitos partilhados apenas convosco.
Welcome to the universe of infinite improbability!
Bem-vindos ao universo de improbabilidade infinita!
"May they freeze in the infinite cold and darkness of their own hideous creation."
Que gelem nas infinitas trevas gélidas da sua própria criação monstruosa.
So with infinite care he planted his hundred acorns.
Assim plantou seus 100 grãos, com um cuidado extremo.
A city of infinite possibilities... especially in the rain.
Uma cidade de possibilidades infinitas, principalmente quando chove.
" how infinite in faculties,
Como é infinito em habilidades...
Add increases in currency, deposits, reserves and bank credits. Then we have the sum of an infinite series.
Temos que acrescentar os juros... à moeda, aos depósitos, às reservas e aos créditos bancários... ao longo de todo o sistema.
The land is so big, the choices so infinite.
A terra é tão grande. Há muitas opções.
What infinite heart's ease must kings neglect... that private men enjoy?
A quanta paz deve o rei renunciar... que os demais podem desfrutar!
- We sought only your infinite wisdom.
Só procuramos a Sua infinita sabedoria.
O, God, I couId be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space... were it not that I have bad dreams.
Deus! Poderia estar preso numa casca de noz... e considerar-me rei de espaço infinito... se não fossem os meus pesadelos.
How noble in reason, how infinite in faculties, in form and moving how express and admirable, in action how like an angel, in apprehension how like a god :
Tão nobre na razão. Tão infinito em aptidões. Em forma e movimento, tão expressivo e admirável.
About infinite possibility.
De possibilidades infinitas.
A world of infinite delights to tantalize your senses and challenge your intellect. Look.
Um mundo com delícias infinitas para atormentar os vossos sentidos, e competir com as vossas limitações intelectuais.
See how this couple, oh, watch them attentively brings light to the bushes with infinite delicacy.
Vejam com atenção como este casal. ilumina os arbustos do verdejante absinto.
I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space... - were it not that I have had bad dreams.
Poderia estar numa casca de noz... e considerar-me-ia rei do infinito... não fossem os maus sonhos que tenho.
How infinite in faculties.
Infinito em faculdade!
I knew him, Horatio... a fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
Conheci-o. Era engraçadíssimo e de fantasia portentosa.
William Blake, actually : "When the doors of perception are cleansed, things will appear as they truly are, infinite." I like it.
É uma citação de William Blake : "Se as portas da percepção estão limpas, vê-se tudo como é na realidade, infinito". - Gosto.
Although I live in the subconscious, our pale reason hides the infinite from us.
Vivo no subconsciente. A nossa fraca mente esconde-nos o infinito.
One second of infinite rest.
Um segundo de descanso infinito,
A fellow of infinite jest, of most excellent fancy.
Um homem de infinita graça, da mais pura fantasia...
Well, God, in his infinite wisdom, decided....
Bem... Deus, na sua infinita sabedoria decidiu...
Roger Penrose proved... that a dying star, collapsing under its own gravity... eventually shrinks to a singularity... a point of infinite density and zero size.
Roger Penrose provou que uma estrela que está a morrer e que está em colapso devido à sua própria gravidade encolhe eventualmente até uma singularidade, um ponto de densidade infinita e tamanho zero.
He does believe very intensely... in the almost infinite possibility of the human mind.
Ele acredita intensamente nas possibilidades quase infinitas da mente humana.
The last two humans in an infinite cosmos and we bump into each other.
Os últimos 2 humanos na galáxia e encontrámo-nos.
The question is this - given that God is infinite, and that the universe is also infinite, would you like a toasted teacake?
A pergunta é - sabendo que Deus é infinito, e que o universo também é infinito, gostarias de um bolo de passas?
" I knew him, Horatio, a fellow of infinite jest...
" eu conhecia-o, Horatio, um sujeito de infinito gozo...
" I knew him, Horatio, a friend of infinite jest...
" Eu conhecia-o, Horatio, um amigo de infinito gozo...
That young lady, Holmes, must be treated with infinite care unlike your other recent escapade.
Holmes, aquela jovem deve ser tratada com a máxima delicadeza ao contrário das suas últimas leviandades.
It's said to be infinite.
Dizem que é infinita. Infinita.
And may the scourge of violence claiming the lives of our children be lifted by Your grace and infinite wisdom.
E que a praga da violência... que ceifa a vida das nossas crianças seja erguida pela Tua graça... e infinita sabedoria.
Dear Lord, in your infinite wisdom... you know the number to call when you need a plow is Klondike 5-3226.
Senhor, na Vossa infinita sabedoria... sabe que, querendo um limpa neve, marque KLONDIKE 5-3226.
A fellow of infinite jest, of most excellent quality. He hath borne me upon his back a thousand times.
Talvez eu deva negar meu pai, e negar o meu nome.
One sip and your eyes will open to the infinite, romantic possibilities
Então, Jack Dalton.