Ingenue перевод на португальский
63 параллельный перевод
- I was the world's sweetest ingenue.
- Sim? - Fui a suprema ingénua.
And all just to lure me into reopening my theater, into backing you, and into playing angel to a has-been leading man and his aging ingenue. - Listen to him!
E tudo para me levar a reabrir o meu teatro, a financiar-vos e a fazer o papel de mecenas de um actor falhado e da sua ingénua em decadência.
" One would never have guessed that this radiant ingenue of years past...
" Jamais diríamos que esta ingénua radiante de outros tempos
I was the ingenue then.
Nessa altura, eu fazia de ingénua.
It's been a few years since I've played the ingenue.
Já faz anos que não interpreto a garota ingênua.
Sid, the ingenue has all the hot lines.
A ingênua tem todas as melhores frases.
Well, what are we going to do about that canine-loving ingenue?
Bom, que fazemos com a ingênua que tanto aprecia canídeos?
The lead is an ingenue, a sterling, young actress...
O papel principal é de uma miúda inocente. Uma jovem excelente actriz... Dolores Fuller.
And lovely, lovely, lovely ingenue Loretta King is reporter Janet Lawton.
E a amável Loretta King é a repórter Janet Lawton.
- We still don't have an ingenue.
Falta uma rapariga.
All right, Billy Faraday can pull off the Gershwin... but the only ingenue we seem to have so far is ToMarkam.
Billy Faraday pode fazer Gershwin. A única moça que temos... é Todd Markham.
The Club lngenue.
- O Clube Ingenue.
Her name was in a piece we did, "Ingenue Dikes in Hollywood."
Ela apareceu num artigo nosso : "Fufas ingénuas em Hollywood".
Give the sweet, young ingenue act a rest.
Chega de bancar a ingênua.
INGENUE : I'd tell you more But it's simply too graphic
E digo-vos mais Mas é demasiado gráfico
A dazzling new ingenue has come from seemingly nowhere to capture the hearts of movie-going audiences around the world to capture the hearts of movie-going audiences around the world in her debut film "Sunrise, Sunset."
Uma actriz deslumbrante apareceu do meio do nada para capturar as almas dos cinéfilos à volta do mundo no seu filme de estreia "Sunrise, Sunset".
A dazzling new ingenue has come from seemingly nowhere to capture the hearts of movie-going audiences around the world to capture the hearts of movie-going audiences around the world in her debutfilm " "Sunrise, Sunset." "
Uma fascinante nova actriz apareceu do meio do nada, para conquistar os corações das plateias de todo o mundo, com o seu filme de estreia "Sunrise, Sunset".
Young ingenue doctor falling in love with gruff, older mentor ;
Jovem e ingênua médica se apaixona pelo velho e rabugento mentor ;
Slap a veil on her and the biggest slutbag on the planet Becomes a fresh-faced ingenue.
Com um véu, a maior cabra do planeta torna-se uma jovem ingénua.
Plus, you're my favorite ingenue.
Além disso, tu és a minha ingénua favorita.
You should be, like, praising my ingenue and genius.
Deverias estar como alabando meu ingênuo e génio.
what are you being now? the ingenue?
O que é que estás a ser agora?
The charming ingenue.
A ingénua de Charming.
You are the beautiful, young ingenue accompanying- -
Tu és o belo e jovem acompanhante...
I WAS ALWAYS THE INGENUE, THE LEAD, THE STAR.
Eu era sempre a ingénua, a protagonista, a estrela...
You can stop being enamored with every little ingenue that walks through your doors.
Pode tentar deixar de se envolver amorosamente... com todas as miúdas ingénuas que lhe batem à porta. Eu conheço a conversa dela.
My ingenue tonight will be...
A minha bela desta noite será...
Our icy ingenue refused treatment at Met Gen and left no contact info.
A nossa ingênua gelada recusou tratamento no Met Gen e foi-se embora sem deixar contacto.
Go get the ingenue, start the patient on aztreonam and plasmapheresis.
Vão buscar a ingénua e dêem ao doente aztreonam e plasmaférese.
Good. Then find me my local ingenue or fetch me my frock.
Então encontre-me uma nova ingénua ou encare-me.
My body was immediately taken to a Hollywood hospital, where I was hooked up to a 17-year-old ingenue.
O meu corpo foi imediatamente levado para um hospital de Hollywood, onde fui ligado a uma miúda ingénua de 17 anos.
Halle Anderson will be Miss Jane Sherman, our sensitive, misunderstood ingenue.
Halle Anderson será Miss Jane Sherman, nossa sensível e incompreendida ingénua.
Director and ingenue leave the bright lights of Broadway for off-Broadway, arm in arm.
Diretor e ingênua atriz deixam os holofotes da Broadway para fora da Broadway, de mãos dadas.
I mean she's too old to be playing the ingenue, right?
Quer dizer, já não tem idade para se fazer de santa.
She's not an ingenue, Beeman. She's a spy.
- Não é uma inocente, é uma espia.
He's the one that's laid every ingénue in stock!
Foi ele quem se deitou com todas as ingénuas do repertório.
Courtney is not a little older of what the usual thing for the paper of ingénue?
A Sra. Courtney não é um pouco mais velha do que o habitual para o papel de ingénue?
Would you not rather have your precious little ingénue?
Não preferem a mim a vossa querida ingénua?
They need an ingénue for her next play.
Eles estão à procura de uma jovem actriz para a sua próxima peça.
Named "Most Promising Ingénue" by Soap Opera Digest.
Considerada a "Ingénua Mais Promissora" pela revista de telenovelas.
The Saint, the Porn King and the Ingénue.
O Santo, O Rei da Pornografia, e a Ingénua.
Now, please stop acting like such a fucking ingénue and try to get me a meeting with Hani Salaam. Thanks.
Por favor, pare de ser tão ingénuo e tente arranjar-me um encontro com Hani Salaam.
- You're like an ingénue femme fatale.
- Você é um como anjo "femme fatale".
You, the hot male lead... and me, the stunning young ingénue everyone roots for.
Tu, o principal cantor masculino, e eu, a impressionante jovem inocente que todos apoiam.
When Barbra was a young ingénue, everyone told her... in order to be a star, she'd have to get a nose job.
Quando a Barbra era uma jovem ingénua, todos lhe diziam que para ser uma estrela, tinha que fazer uma rinoplastia.
She's an ingénue, an innocent.
É ingênua, inocente.
There's only room for one lead, and let's face it, your ingénue days, they're over.
Só há lugar para uma protagonista. E vamos ser realistas, os teus dias como vítima coitadinha, acabaram.
♪ Would you not rather have your precious little ingénue?
Não preferem antes a vossa pequena ingénue querida?
I looked at him and he was small and had this kind of ingénue expression on his face.
Olhei para ele e ele era baixo e tinha uma expressão ingênua.
My ingénue.
Minha ingénuazinha.
You're not a young ingénue, you're not a character actress.
Tu não és uma jovem ingénua, tu não és uma actriz.