Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Insecurity

Insecurity перевод на португальский

185 параллельный перевод
To intimate anything else spells a paranoiac insecurity that you should be ashamed of.
Sugerir outra coisa mostra a tua insegurança e devias ter vergonha disso.
The rest of your letter, however, I found filled with... puerility, guilt, and insecurity... revealing you, psychologically speaking... a complete mess.
Mas o resto da sua carta achei cheia de... infantilidade, culpa e insegurança... reveladoras de alguém psicologicamente... muito confuso.
I found I had, in a moment of insecurity,..... underestimated the brilliance of the man.
Descobri que, durante um momento de insegurança, sobrestimei a inteligência do homem.
- That might mean archaic insecurity...
Mas isso pode levar a insegurança arcaica e...
Insecurity.
Insegurança.
you're quite clearly suffering from a repressive libido complex probably the result of a product of an unhappy childhood coupled with acute insecurity in adolescence which has resulted in an attenuation of the libido complex.
- Certo. É óbvio que sofre de uma repressão da libido, provavelmente resultante de uma infância infeliz, pontuada por uma insegurança aguda resultando na atenuação do complexo da libido.
Nationalism has alwa ys been a sign of fear and insecurity.
O nacionalismo sempre foi um sinal de medo e insegurança.
I'm experiencing a wave of insecurity.
Estou a viver uma fase de insegurança.
- Insecurity?
- Insegurança?
- Insecurity.
- Insegurança.
- the insecurity. - Mabel. - Go ahead.
Conversa fiada, a insegurança...
It's a sign of insecurity, like when you knock down trees.
É um sinal de insegurança, como quando deitas árvores abaixo.
You're apologizing for the food In order to disguise your feelings Of insecurity around larry.
Estás a pedir desculpa pela comida para disfarçar os teus sentimentos de insegurança à frente do Larry.
It's just... you try to stave off insecurity.
É só que... tenta-se de afastar a insegurança.
After the shock wears off, there will be some initial pain followed by resentment and depression, and a lasting sense of insecurity, as I ping-pong blame between Lilith and myself.
Depois do choque desaparecer, vai haver uma dor inicial seguida do ressentimento e depressão e um duradouro sentimento de insegurança, como culpa entre a Lilith e eu.
Listen, I'd better explain myself - you see me brother's working as an insecurity guard in that fuckin'monstrosity round the back, and we can see straight into your room.
Ouve, é melhor explicar-me – o meu irmão está a trabalhar como insegurança naquela merda redonda monstruosa, e podemos ver-te no teu quarto.
Clinically it's called a borderline disorder. Feelings of power mixed with deep insecurity.
É o que chamamos de "personalidade frágil", sentia-se poderoso e inseguro ao mesmo tempo.
Insecurity is a terrible thing.
A insegurança é uma coisa terrível.
Any guy who's that clingy after two dates has a major insecurity problem. I say, " Dump him.
Acho que um cara que fica tão grudento assim após dois encontros... tem um grande problema de insegurança.
He said, "When spectators are sitting in a darkened theater... and recognize their own insecurity and that of the protagonist on the screen, then they will accept the most unbelievable situations... and follow the director wherever he wants to take them."
Dizia : "Quando os espectadores estão sentados no cinema e reconhecem a sua insegurança na dos protagonistas, no tela, aceitam as situações mais incríveis e seguem o realizador, para onde este quiser levá-los."
It may have gone unnoticed at fiirst, but a strange darkness crept into American fiilms, a feeling of insecurity, disorientation and foreboding, as though the ground could suddenly give way under your feet.
No início, pode ter passado despercebido, mas insinuou-se uma escuridão estranha nos filmes americanos, um sentimento de insegurança, de desorientação e de mau agouro, como se o chão pudesse ceder sob os nosso pés, subitamente.
Okay, I see a man of great intelligence... dedication, cute little kind of insecurity.
Bem, acho-te um homem muito inteligente... dedicado, esperto, um pouco inseguro...
- seek to remove those conditions of poverty, insecurity and injustice... which are the fertile soil in which... the seed of communism grows and develops.
Temos de efectuar acções positivas, para eliminar as condições de pobreza, insegurança e injustiça que constituem o solo fértil em que a semente do comunismo cresce.
Your libido sometimes goes lock-step with your insecurity.
Está na hora de deixar esta firma de advogados. - Porquê?
There's nothing to justify her insecurity.
Não há razão alguma para se sentir insegura.
Their ambition is based on personal insecurity.
A ambição deles baseia-se na insegurança pessoal.
look, it's just insecurity. I don't know.
Não passa de insegurança.
it's insecurity, nut-gnawing gut-splitters. what does that mean?
É insegurança que esfrangalha as tripas.
You have to get under the fingernails... of any authority figure that crosses your path... as a way of dealing with some insecurity.
Irritas qualquer autoridade que te cruze o caminho... como forma de lidar com a insegurança. Personalidade anti-social, creio.
Torrance, it's only the second day ofschool, and your academic insecurity bit is completely tired.
Torrance, e apenas o segundo dia de escola. E a tua insegurança escolar ja me esta a chatear.
But then, after speaking to him for a while, I realize that that was his own insecurity to take the piss because he wasn't really a singer.
Mas depois de ter conversado com ele, percebi que tudo se devia à sua própria insegurança, porque ele não era realmente um cantor.
The insecurity.
As pequenas coisas. A insegurança.
This insecurity found expression in a very peculiar kind of tomb - the transi, which means, appropriately enough, "gone off".
Esta insegurança encontrou expressão num tipo de túmulo muito peculiar, o transi, que significa, apropriadamente diga-se : "apodreceu".
Do I have to spell it out for you? She's plagued by feelings of insecurity, wondering if she's still attractive to men.
Ela anda atormentada com a insegurança de já não ser atraente.
From my new vantage point, I realize that... love is nothing more than a messy conglomeration of need... desperation, fear of death and insecurity about penis size.
Desde o meu novo ponto de vista, dava-me conta que o amor não é mais que uma aglomeração desordenada de necessidade, desespero, medo de morte, e insegurança sobre o tamanho do pénis.
That's linguistic insecurity for you.
Mas isso é por causa da insegurança lingüística : isso dobra.
In fact, they systematically exclude the question of whether the causes of violence do not reside outside that universe, in things that are totally obvious, such as the unemployment rate, job insecurity, temporal insecurity, the fact that the future is uncertain,
De fato, excluem sistematicamente a questão de saber se as causas da violência não vem de fora do universo violento. Em coisas evidentes : taxa de desemprego, precariedade do emprego, insegurança temporal, o fato de que a relação com o futuro é incerta, a eliminação escolar, o fato de certas crianças por causa da origem social e étnica
For this I'll start from an article entitled "Insecurity : The lessons of the New York model"
Pra isso vou partir de um artigo intitulado "Segurança : as lições do modelo nova-iorquino".
" that insecurity is continually increasing in France.
" que a insegurança não pare de aumentar.
There is a coherence. This is a shift from the social welfare treatment of inequalities and the insecurity that inequalities generate, toward a police and penal treatment.
Há de fato uma coerência, pois se faz passar do tratamento social das desigualdades e da insegurança que ela produz a um tratamento policial e penal.
The real stake of this new discourse about crime and insecurity is to legitimize the shift from the social welfare management to the penal management of poverty. The purpose of this penal management of poverty is to normalize and impose casualized wage labour.
neste novo discurso crescente sobre a segurança, é a legitimação da passagem do tratamento social ao tratamento policial e penal da miséria, tratamento cujo objetivo é fazer aceitar e normalizar a precariedade salarial.
" Insecurity.
Insegurança?
- You thrive on it the insecurity the doubt the self-loathing.
- Fomenta a sua insegurança, a dúvida, a aversão por si próprio.
Because women can detect insecurity a mile away, Kyle.
Porque as mulheres conseguem detectar insegurança a muita distância, Kyle.
Might be more through insecurity than conviction.
Pode ser mais por insegurança que convicção.
I have enough of an insecurity complex... without worrying about my socks falling down.
Eu tenho complexo de insegurança suficiente sem me preocupar com as minhas meias a cair...
Jorgen gets the rush of sartre and hemmingway's historical wings to waft away the discomfort and insecurity because he hasn't the guts to take wing for himself!
Jorgen tem a pressa de Sartre e as falas históricas de Hemmingway para afugentar o mal-estar e a insegurança porque não tem a valentia de levantar vôo por si mesmo!
"Jorgen gets the rush of sartre and hemmingway's historical wings to wave away the discomfort and that damned insecurity because he hasn't the guts to take wing for himself!"
"Jorgen tem a pressa de Sartre e as falas históricas de Hemmingway para afastar o conformismo e essa maldita insegurança porque não tem valentia para voar por si mesmo!"
He was a combination of arrogance, insecurity, and boastfulness.
Ele era uma combinação de arrogância, insegurança e vaidade.
My insecurity.
Para saber, esperava que a trouxesses.
You're apologizing for the food in order to disguise your feelings of insecurity around Larry.
E já o és.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]