Insider перевод на португальский
409 параллельный перевод
I still say it's the work of an outsider getting even for the card cheat and an insider telling him who did it.
Continuo a pensar, que é trabalho de um estranho. Que se quer vingar do batoteiro, e que algum de nós o está a ajudar.
J. Pierpont Finch, national Insider.
J. Pierpont Finch, do National Insider.
We're going to give you all the advantages an insider would have. Though I doubt it would make a difference.
Terá as mesmas facilidades que qualquer colaborador nosso, mas duvido que isso tenha alguma influência.
It's the biggest insider tip of all time. It's on the stock market.
É a maior dica de todos os tempos.
Insider's secret...
Segredos do interior...
We can deduce it's an insider's job
Podemos deduzir ele é trabalho de uma pessoa interna
You're under arrest for conspiracy to commit securities fraud,..... and for violating the insider Traders Sanction Act.
Está sob prisão por conspiração para cometer fraudes sobre títulos, e por violação do Insider Traders Sanction Act.
A country where culture means pornography and slasher films, ; where ethics means payoffs, graft, insider trading, ; where integrity means lying, whoring and intoxication.
Um país onde a cultura é pornografia e violência... onde a ética é suborno e informação privilegiada... onde a integridade é mentira, prostituição e bebida!
Insider trading.
- Abuso de informação.
You can buy occupied apartments at insider prices in those buildings. But the problem is, the tenant's likely to stay there for 20 years.
Podemos comprar apartamentos a preço de associados nesses edifícios, mas é provável que o inquilino lá viva durante 20 anos.
I could reveal that the Prime Minister and his brother are both implicated in an outrageous piece of insider dealing.
Eu podia, claro, revelar à nação que o primeiro-ministro e o irmão estão os dois implicados num negócio escuro de informação privilegiada.
Hmm, she means that it's insider information, sammy.
Ela quer dizer que é informação de dentro, Sammy.
Look who got indicted for insider trading.
Vê quem foi indiciado por informações privilegiadas.
Rebecca, they do not fry people for insider trading.
Rebecca, não fritam pessoas por informações privilegiadas.
Insider trading.
Compra ações com informações privilegiadas.
[Car honks] I saw him get an insider trading case dismissed when the prosecution had six volumes of documentary evidence.
Vi-o anular uma acusação de abuso de informação privilegiada quando a Acusação tinha seis volumes de provas documentais.
I thought the insider might... have got enough information to take it over.
Calculei que os documentos entregues aos espiões continham indicações do rádio-comando do nosso foguetão experimental.
Mr Gordon. The American business environment has fundamentally changed..... following the insider trading and savings and loan scandals.
Sr. Gordon, o mundo dos negócios mudou radicalmente na sequência dos escândalos na Bolsa e no crédito e poupanças.
It had to be an insider.
Deve ter sido pessoal interno.
Who was the insider?
Quem era o infiltrado?
- Joanna... thought I was a Capitol Hill insider, which, at the time, I was.
A Joanna pensou que eu tinha poder no Capitol, e na altura, tinha.
An insider was spying on us and lead the operation.
Alguém cá dentro é um espião.
The two hosers running the show, Dwayne and Louis, well, they've been dumb enough to give me insider information.
Quem assalta comboios? Ninguém. sabes quem são os dois palhaços que tomam conta daquilo, o Dwayne e o Louie?
Insider trading.
Negócio interno de acções.
I told you, Puddy's getting me an insider deal.
Já disse que o Puddy está a arranjar-me um bom negócio.
- So I'm getting the insider's deal?
Fico então com o negócio para os da casa?
- The insider's deal.
Negócio para os da casa!
If the insider has failed they'll sever the connection as soon as possible, unless- -
Se o informador falhar cortem a ligação logo que possível, a menos que...
If you've got vital insider stuff, the American people, for their welfare, really do need to know, and you feel impelled to disclose it and violate your agreement in doing so, that's one thing.
Se tem informações internas vitais que o povo americano precisa saber e se sente impelido a revelá-las e a violar o acordo, é uma coisa.
This guy is the ultimate insider.
Ele é o derradeiro informador.
We learned of a tobacco insider who could tell us whether or not the tobacco industry has been leveling with the public.
Soubemo-lo através de uma fonte interna que sabe se as tabaqueiras foram honestas com o público.
That insider was formerly a highly-placed executive with a tobacco company.
A fonte interna foi um executivo de uma tabaqueira.
Is it so wrong to be getting an insider's perspective?
É errado ter a opinião de quem conhece?
Get your "insider trading" elsewhere.
Terá de tentar saber noutro sítio.
I'm not helping you escape then losing my insider knowledge.
Não te vou ajudar a fugir para depois ficar sem todas as informações.
Here's some hot-off-the-press confidential-insider information.
Pensei que vocês quisessem saber uma informação ultra-secreta.
IPO, Initial Public Offering, stock, insider market trading shit.
OPI, Oferta Pública Inicial, acções, daqueles negócios interiores da Bolsa.
I just needed an insider's opinion before I okay'd this spot for my pool.
Precisava de uma opinião abalizada antes de mandar construir a piscina.
Insider trading?
Negócios internos?
A Havana insider.
Um tipo dentro de Havana.
Not beltway insider.
Não era informadora circular.
An Insider's View of the Continuum. "
Uma Vista por dentro do Continuum. "
I don't know the details yet, but I got a report from an insider.
Eu ainda não tenho detalhes, mas eu tenho um agente lá dentro.
That's insider trading.
Isso é abuso de informação priveligiada.
Hey, maybe we can get the I. R. S. To nail them for insider trading.
Talvez consigamos obter o I. R. S. e apanhámo-las por negócios internos.
Tony, they are stealing insider information right from under our noses.
Tony, elas estão a roubar informações mesmo debaixo dos nossos narizes.
Right. time now for some insider dealing.
Direito. Agora por alguma informação privilegiada.
The bastard used his library time to do a little insider trading
Aquele estupor usou o tempo de biblioteca para fazer um pouco de tráfico.
Insider trading, a line we got at a bookie club, insurance scam, whatever.
Se é jogar na bolsa com informação privilegiada, uma dica que nos deram na casa de apostas, fraude de seguros, qualquer coisa.
Insider trading.
Nada terrível.
What about an insider?
E de pessoas de dentro?
insider trading 23
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
inside and out 54
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
inside and out 54