Instructive перевод на португальский
75 параллельный перевод
They tell me it's extremely instructive.
Disseram-me que é extremamente instrutiva.
When I was a young fella, I attended a temperance lecture... and it was very instructive.
Quando era jovem, fiu a uma conferencia sobre alcoolismo... que foi muito ilucidativa.
Nonsense. You look as if you had an instructive time.
Que disparate, fala como se eu tivesse o tempo limitado.
- Instructive?
- Limitado?
This is very instructive.
Isto é muito instrutivo.
Thank you, that was most instructive.
Obrigado, isso foi, o mais esclarecedor.
- I'm sure it'll be instructive.
- Tenho a certeza que será instrutivo.
MR. SMART, IT WOULD BE MOST INSTRUCTIVE
Mr. Smart, seria muito instrutivo se reconstituíssemos o crime.
Well, thanks very much, colonel. It's been very instructive.
Muito obrigado, coronel, foi muito instrutivo.
Thank you for a most instructive visit, Lieutenant.
Está certo. 50 minutos. Confirmado.
Mistakes can be more instructive than successes.
Os nossos erros ensinam-nos mais do que os nossos sucessos!
Your fatal habit of looking at everything from the point of view of a story instead of as a scientific exercise has ruined what might have been an instructive and even classical series of demonstrations.
O seu costume fatal de ver tudo do ponto de vista de uma história em vez de um exercício científico, estragou o que poderiam ser demonstrações instrutivas, e até mesmo clássicas.
Instructive, dry.
Instruções secar.
Quite instructive... regarding the prisoner's psychology.
Bastante instrutivo... atendendo à psicologia do prisioneiro.
Sorry to have alarmed you Watson but your reaction was instructive.
Desculpe tê-lo assustado, Watson, mas a sua reacção foi esclarecedora.
But it was instructive nonetheless.
Mas, mesmo assim, foi esclarecedor.
It may be instructive.
Pode ser esclarecedor.
But it's been far more instructive to talk with Leopold Stokowski... about the prospect for interplanetary travel which is, I'm sure you'll agree -
Mas tem sido muito mais instrutivo conversar com Leopold Stokowski... sobre a possibilidade de viagens interplanetárias.
I hope it's instructive.
Espero que seja instrutivo.
It's been a most... instructive evening.
Foi assim... uma noite instrutiva.
Actually feeling the anatomy, the consistency of the internal organs, it can be very instructive.
Ademais, sentir a anatomia, a consistência dos órgãos internos, pode ser muito educativo.
It's always instructive how different cultures view the same reality.
É interessante como diferentes culturas vêem a mesma realidade.
A most instructive meeting
- Uma reunião muito instrutiva.
- Upstairs it gets instructive.
- O andar de cima é mais instrutivo.
He said "instructive." Thank you.
- Disse "instrutivo".
I was being entertaining and instructive.
Estava a tentar distraí-la e ensiná-la.
Get anything instructive?
Alguma coisa instrutiva?
I didn't really find anything instructive but Warrick hit pay dirt.
Não descobri nada instrutivo, mas o Warrick acertou em cheio.
Our father's memories are very instructive.
As memórias de nosso Pai são muito instrutivas.
Those three years in Solitary were very instructive.
Aqueles 3 anos na solitária foram muito instrutivos.
Our father's memories are very instructive.
As lembranças de nosso pai são muito instrutivas.
Hey, did you find anything instructive in the dirt from the boot?
Encontrou algo revelador na terra da bota?
Well, that was instructive.
Você pode lidar com isso, usando o queixo.
I don't know how instructive it's going to be.
Não sei quão informativo será.
Could not the lesion be the instrument of god's instructive intention, doctor, if i am so afflicted?
A lesão não poderia ser o instrumento... da intenção de Deus, doutor, se estou tão atormentado?
It will be an instructive day, first marketing!
Vai ser um dia instructivo, princípios do Marketing!
Most instructive.
Muito instrutivo.
It's been instructive knowing you.
Foi educativo conhecer-te.
Mr.Johnson has arranged a briefbut instructive tour... ofthe mining operation afterthe ceremony.
Sr. Johnson conseguiu uma breve, mas instrutiva, visita pela mina, após o evento.
you know, cotillions really are instructive.
Os bailes de debutantes são muito instrutivos.
I thought it was really instructive. - Oh.
Achei muito instrutivo.
It's very instructive.
É muito instrutivo.
Of course, she was 2 months old when it happened so her story isn't particularly instructive.
Mas ela só tinha 2 meses quando aconteceu, daí a sua história não ser muito instrutiva.
- Mr. Pinckney, the British Parliamentary model may be instructive here.
- Sr. Pinckney. O modelo parlamentar britânico, poderá aqui ser instrutivo.
All right, now, finally tonight, we're gonna wind things down with a little game, which, while fun, should also be instructive.
Bem, agora... finalmente vamos descontrair-nos com um pequeno jogo o qual, além de divertido, será educativo.
It's instructive, it's more supportive of future evolution and the creation of the future and it is in itself, more of a mystery.
É instrutivo, apoia mais a evolução futura e a criação do futuro. E é, em si mesma, um mistério maior.
When I show off, it is instructive.
Quando me exibo, é instrutivo.
This affair's been instructive, old man.
Este caso foi instrutivo, velho.
"To Hermione Jean Granger I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard in the hope that she find it entertaining and instructive."
"A Hermione Jean Granger, deixo o meu exemplar de Os Contos de Beedle, o Bardo, na esperança de que ela os ache divertidos e instrutivos."
And now after this interesting and instructive prologue, and as for the saying that we Egyptians, who are the descended from the great...
E agora, após este interessante e instrutivo prólogo... nós vamos orgulhosamente apresentar uma grande história. Divirtam-se. ASTÉRIX E CLEÓPATRA
Very instructive.
Muito instrutivo.