Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Intensifies

Intensifies перевод на португальский

59 параллельный перевод
Try to understand. As the military struggle nears its close, the political struggle intensifies.
À medida que a luta militar se aproxima do fim, a luta política intensifica-se!
He merely intensifies the search.
- lsso aumenta a perseguição.
- [Barking Intensifies]
Por favor, não!
He's come to believe that opium heightens his powers, intensifies the evidence of his senses.
Ele passou a crer que o ópio aumenta os seus poderes e intensifica os seus sentidos.
Tomorrow your training intensifies.
Amanhã o teu treino intensifica-se.
Coming up at 11 : 00... on the channel five news, these top stories. - The search intensifies for a Michiganman... - Here's your Picasso.
Estamos nessa época, recluso.
It, like, totally intensifies it.
Aumenta o barato.
However, I've been instructed to inform you that China won't allow India's aggression against Kashmir, as it intensifies the threat of Indian aggressors on our own border.
Porém, instruíram-me para que o informasse de que a China não permitirá a agressão da Índia contra Caxemira, já que intensifica a ameaça de termos agressores indianos na nossa fronteira.
Saigon will be responsible for a base defense but if the Vietcong activity intensifies despite these measures, they may need some help.
Saigão será responsável pela defesa da base. Mas se os ataques se intensificarem é provável que precisem de ajuda.
"Tenseness of the body intensifies the sensation of pain."
"A tensão do corpo intensifica a dor."
Intensifies the orgasm.
Intensificam o orgasmo.
Oil fuels war, it's a catalyst for war, it is something that prolonges war, it intensifies war, this is not a pretty picture.
O Petróleo alimenta a Guerra, é um catalizador para a Guerra É algo que prolonga a Guerra intensifica a Guerra. Isto não é um cenário bonito.
I promised that we would do what we can, but if your labor intensifies - and the baby doesn't descend...
Prometi que faríamos os possíveis, mas, se a situação se intensificar e o bebé não descer...
- [Beeping intensifies]
Parem-na!
And now that Amy is trying to step out of the house, so to speak, she's breaking up that conspiracy, so that makes you uptight and the conflict between you... intensifies.
A Amy ao tentar sair de casa, por assim dizer, está... a por fim a essa conspiração, e é isso que te põe tenso, e o... conflito entre vocês... intensifica-se.
You want to limit the irrigation'cause it makes the vines struggle... intensifies the flavor.
Vais querer limitar a irrigação porque faz as videiras esforçarem-se. Intensifica o sabor.
She remains missing, and each day that passes... our fear intensifies.
Ela continua desaparecida. E cada dia que passa o nosso medo aumenta.
After the "Holocaust by bullets" in Russia, the genocide intensifies.
Após o "Holocausto com balas" na Rússia, o genocídio intensifica-se.
Trauma intensifies memory, Which can make it feel ever present.
O trauma intensifica a memória, o que pode fazer sentir isso sempre presente.
As the players go from level to level the HART's power increases, the colour intensifies
Para os jogadores passarem de nível para nível aumenta a energia do HART, a cor se intensifica...
Listen, being a vampire, it intensifies your guilt.
Ouve, o facto de seres vampira intensifica o teu sentimento de culpa.
His rage intensifies with each victim.
A raiva dele aumenta com cada vítima.
It also intensifies the impact of hurricanes and typhoons.
Intensifica também o impacto de furacões e tufões.
It's a process that develops and intensifies itself simultaneously. "
461 ) } "É um processo que se desenvolve 430.6 ) }" e se intensifica a si mesmo. "
"Conflict between government and separatists in Katana intensifies."
Conflitos entre governo e separatistas aumentam na Katana.
'The glow of the firefly, for instance, intensifies anything red.'
"O brilho do pirilampo, por exemplo, intensifica um fraco vermelho."
As the economic collapse intensifies, opinions vary on how to stop the downward spiral.
À medida que o colapso da economia se intensifica, as opiniões variam sobre como parar a espiral descendente.
As the fight intensifies, they change tactics.
Enquanto a luta se intensifica, eles mudam de tática.
As an Alpha, you have that bit of extra, that spark intensifies the color of your eyes from a bright yellow into a searing red.
Sendo um alfa, tens aquele extra, aquele fenómeno que intensifica a cor dos teus olhos de um amarelo vibrante para um vermelho intenso.
AS THE BATTLE INTENSIFIES, WE'RE ALL FACED WITH A CHOICE.
Enquanto as batalhas se intensificam, temos uma escolha.
Everything intensifies.
Tudo se intensifica.
As the war between the Republic and the Separatists intensifies, many are driven from their home planets, and it is up to Senator Amidala to secure aid for them.
Como a guerra entre a República e os Separatistas aumenta... muitos são expulsos dos seus planetas natais, e cabe à Senadora Amidala garantir-lhes ajuda.
[Whirring intensifies]
( zunindo mais intensamente )
As the manhunt for Adem Qasim intensifies, all passengers travelling on the UK's national rail network will have to show valid ID and face on-board bag checks.
Enquanto a caça ao homem por Qasim intensifica-se todos os passageiros que viajam na rede britânica terão que mostrar identificação válida e enfrentar verificações a bordo.
Once you get a group of people like this in that kind of synergistic kind of culture forming, it intensifies this problem.
AGRADECEMOS PELAS VOSSAS FILHAS Quando temos um grupo de pessoas assim... ENSINAMOS COISAS QUE O SECUNDÁRIO NÃO ENSINOU... forma-se uma cultura sinérgica que intensifica o problema.
As the nationwide search intensifies, communities are asking how could this happen here?
À medida que as buscas a nível nacional intensificam-se, as comunidades perguntam-se como isto pode acontecer aqui?
[drumming intensifies ] no, that... [ swedish chef whimpers] okay, guys, I'm going to call transpo
Não, isso... Certo, pessoal, vou chamar um transporte e tirar este carrinho de golfe daqui.
Then you'll take a hot bath to help you relax - - the heat intensifies the effects of the castor oil...
Que milagre é esse? Desculpe, Irmã, mas nós não somos só parteiras.
- ( indistinct badgering from Ferguson ) - ( dripping sound intensifies )
Não é verdade.
♪ ( thrumming intensifies ) ♪ - ♪ ( rhythmic music begins ) ♪
Estou aqui por assassinato, e você?
♪ ( rhythmic drum beat intensifies ) ♪
Vamos.
♪ ( melancholy music intensifies, then fades and ends ) ♪
- Porque levou horas para os guardas checarem tudo ontem.
He intensifies weapons collections, tortures captives and hunts down refugees in hiding.
Intensifica a apreensão de armas, tortura os cativos e persegue os refugiados que se escondem.
Varus intensifies the efforts to round up children for surrender to Rome. And imposes harsh taxes on the tribes, to be paid under penalty of death.
Varus redobra os esforços para reunir crianças e enviá-las para Roma e impõe pesados impostos às tribos cujo não pagamento valia a morte.
But as the rebels fall one by one, the empire endures and the uprising intensifies.
Mas os rebeldes vão sendo derrotados, um atrás do outro e o império perdura. E a rebelião vai crescendo.
BRAND N EW? [music intensifies]
Direto de Detroit?
[Tense instrumental music intensifies] Excuse me.
Com licença.
As life continues to revive after the Permian extinction, the battle for survival intensifies.
Enquanto a vida regenera-se após a extinção permiana a batalha pela sobrevivência intensifica-se
[sound intensifies ] [ roaring] Good gravy!
Bons espaços!
The civil rights movement intensifies.
SEGREGAÇÃO PARA SEMPRE A guerra do Vietname torna-se maior e mais sangrenta.
♪ ( discordant humming intensifies ) ♪
- Não acreditam em você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]