Intention перевод на португальский
2,794 параллельный перевод
I... have no intention of becoming the kind of attorney he was!
Não queria converter-me num advogado como o meu pai.
The criminal... had no intention of taking the bullet...
O culpado não tinha intenção de levar consigo o projéctil.
My intention was not to upset you.
A minha intenção não era perturbá-lo.
Your intention means absolutely nothing to me.
A tua intenção não significa absolutamente nada para mim.
- That was not the intention, Jonah.
- O quê? Não era para tentares dormir com ela, Jonah.
She got in touch, she informed us that the photographs existed she indicated that she had no intention to use them to extort either money or favour.
Ela contactou-nos, informou-nos da existência das fotografias e disse que não tinha intenção de as usar por dinheiro ou favores.
.. cruise together, you had no intention of taking me on a boat!
Velejar juntos? Não tinhas qualquer intenção de me levar.
Mmm. Well, I have no intention of breaking her heart.
Não pretendo partir-lhe o coração.
This morning Mr. Vance was instructed by DC Tech to draft you a letter stating the company has no intention of settling this case.
Esta manhã o Sr. Vance foi instruído pelo DC Tech para redigir uma carta, afirmando que a empresa não tem qualquer intenção de resolver este caso.
DC Tech has no intention of settling this case.
Não haverá nenhum acordo.
In the beginning I had no intention that what I was practising, and what I am still practising now, would lead to this.
No princípio, eu não tinha noção daquilo que praticava e que ainda pratico, levaria para isto
( Linda ) He never had any intention of going into show business.
Ele nunca teve qualquer intenção de entrar no show business.
And I have no intention of letting this break me.
E não tenho intenção nenhuma de deixar esta situação vergar-me.
I have no intention of doing business with that self-serving charlatan.
Não é por causa deles. Não faço intenções de negociar com aquela charlatã.
I have no intention of becoming "hitokiri" again.
Não tenho intenção de me tornar num Hitokiri novamente.
I know where Blair is, and I have no intention of sharing that information with any of the Grimaldis.
Sei onde está a Blair, e não tenho intenções de partilhar essa informação com nenhum dos Grimaldi.
When Lieb refused to ground the plane. I had no intention to remain on board. Until I realized that my fiance was on that plane.
Lieb queria voar e eu não ia ficar a bordo... até que descobri que minha noiva estava a bordo.
You know, Miss Bicklebee, I came here tonight with every intention of selling.
Sabe, Mna. Bicklebee, vim aqui esta noite com a intenção de vender.
We've been abducted by a psychopath whose intention is to terrorise, torture and terminate our existence.
Fomos raptados por um psicopata cuja intenção é aterrorizar, torturar e terminar com a nossa existência.
Sorry, it was not my intention.
Desculpe, foi sem intenção.
Friends, family, and characters random To bring you joy and laughter in tandem To divert and dazzle is our intention
Amigos, família e personagens aleatórias... para lhes trazer alegria e várias gargalhadas... para divertir e deslumbrar... é a nossa intenção.
Why does it matter if you have no intention of action?
De que importa, se não tens intenção de o fazer?
You know that I have every intention of giving you this business.
Sabem que eu tenciono dar-vos esta conta.
That was not the intention.
Essa não era a minha intenção.
The Hatfields and the McCoys without intention, have become part of the American vocabulary.
Sem intenção, Hatfields e McCoys tornaram-se parte do vocabulário americano.
Unless you call a press conference announcing your intention to turn down the Governor's appointment, I'm gonna go to the Star-Herald with my own story.
A não ser que convoque a imprensa a anunciar a sua intenção de recusar a nomeação do Governador, vou ao The Star-Herald com a minha história.
And now I've upset you, and that wasn't my intention.
E agora aborreci-te e não era minha intenção.
I have never, ever had any intention of getting back together with you, Frank.
Não tenho a intenção de voltar contigo, Frank.
Busan Prosecutor's Office announced their intention to press charges against Choi Ik-hyun for ordering the assault.
O Ministério Público de Busan anunciou sua intenção de apresentar acusações contra o Choi Ik-hyun por ordenar o assalto.
Seriously, I had no intention of going out on a date that my mother set up for me but then I checked you out online and I thought... wow.
A sério, não tinha qualquer intenção de vir a um encontro que a minha mãe arranjou para mim mas depois eu pesquisei na internet e pensei... wow.
- That was not my intention.
- Não foi a minha intenção.
- What was your intention?
- Qual foi a tua intenção?
Well, that certainly wasn't my intention.
Bom... Não era de todo a minha intenção.
I mean, that's not the intention of the app.
- Sim. Acho que não é essa a intenção da app.
I think the intention of the app is to see who's straight and who's gay.
Acho que a intenção é saber quem é heterossexual ou gay.
Mr. Powe, I hope you're not informing a sworn officer of the law of your intention to commit a major felony.
Sr. Powe, espero que não esteja a informar um oficial de justiça da sua intenção de cometer um crime. Não.
Is it your intention to remain in this dark casket for the remainder of your time, or are you gonna say what you did?
Pretendes ficar neste caixão escuro a cumprir o resto da tua pena? Ou vais contar o que fizeste?
Which raises the obvious question, was that your intention, Emmitt?
O que levanta a pergunta óbvia. Era essa a tua intenção, Emmitt?
And you have no intention of marrying me.
E não fazes intenções de casar comigo.
it's not surprising that, after this initial meeting, Conrad has no intention of simply handing over what we're asking for.
Não seria surpreendente que após está primeira reunião, o Conrad não ter intenção de simplesmente dar o que pretende.
You don't know me, so I don't expect you to believe me, but it was never my intention to hurt your mother, and that's what this case is all about.
Eu não vim para dizer que sou uma boa pessoa. Não estou pedindo perdão.
I have no intention of...
Não tenho intenção de...
The day will come when he will lose sight of hateful intention.
Chegará o dia em que ele esquecerá as intenções odiosas.
You hunt without me,... when you knew my intention.
Tu caças sem mim,... quando sabias as minhas intenções.
And that certainly was your intention.
E isso de certeza que ganhou a tua atenção.
And I tell you, if I have cancer, I have no intention of treating it.
E digo-lhe, se tiver cancro, não tenho intenção nenhuma de tratá-lo.
He had no intention of letting her go.
Não tinha qualquer intenção de a deixar.
That is my intention.
É essa a minha intenção.
And for what, so these same friends can gather in a dark room somewhere with the sole intention of scaring the now totally depressed and completely paranoid birthday girl by screaming "surprise"?
Para eles se reunirem em um lugar escuro, com a única intenção de assustar a já deprimida e paranoica aniversariante, gritando : "Surpresa"?
My only intention is to get fall-down drunk.
A minha única intenção é ficar bêbado até cair.
Despite the D.N.A. Results, Mr. Grayson has no intention of voiding Charlotte's trust fund.
Apesar dos resultados do DNA, o Sr. Grayson não pretende anular a herança da Charlotte.