Is sick перевод на португальский
3,222 параллельный перевод
We play all kinds of crazy fucking sex games involving humiliating my ex-husband, and this is sick and wrong, all of a sudden?
Fazemos todos os jogos sexuais que humilham o meu ex-marido, e isto é errado, agora?
The FBI is sick of me.
O FBI já está farto de mim.
But your son is sick!
Mas o vosso filho está doente!
Listen, Phil, Don's wife is sick.
Ouça, Phil, a mulher do Don está doente.
- Yeah? If Gary is sick, I'm gonna need a temporary body man.
Se o Gary estiver doente, preciso de um guarda-costas.
The oryx is sick. And I think you injured this wildebeest.
O Orix está doente e acho que magoou este gnu.
Making us worry like that is sick.
Preocupar-nos desta maneira é doentio.
What? The way we compete with each other it's- - is sick.
É doentia a maneira como competimos um com o outro.
You do know his old man is sick, right?
Sabe que o velho está doente, não sabe?
Your other half is sick too.
A tua outra metade também está doente.
If you believe House is sick, it's only because that's what he wants you to believe.
Se acreditas que ele está doente, é porque ele quer que acredites.
If House is sick, it's his business, not Foreman's.
Se o House está doente, o problema é dele, não do Foreman.
The doctors say my brain is sick.
Os médicos dizem que meu cérebro está doente.
The world is sick and what do people do?
O mundo está doente e o que fazem as pessoas?
All right, well, based on what you've just told me and what I'm seeing here, our shooter is sick, Linds.
Com base no que acabaste de dizer e no que vejo aqui, o nosso atirador está doente, Linds.
My Alexandra is sick, very sick.
A Alexandra está doente, muito doente.
( Clears throat ) People, the truth is, the terrorist is sick.
A verdade é que o terrorista está doente.
Maybe she is sick.
Talvez ela esteja doente.
Even that Africa is sick madam... bunking fellow.
Até aquele África está doente, madame faltaram os dois
People, the truth is... the terrorist is sick.
Público, a verdade é que o terrorista está doente.
My wife is sick.
A minha esposa está doente.
I'm afraid this is one very sick community support police officer.
Temo bem que este seja um agente da polícia do Apoio Comunitário muito doentio.
If this is real, Oh, my God, this is so sick.
Se isso for real, Deus, é doentio.
Is somebody sick?
Doutor? Há alguém doente?
Is anyone else out there sick of government crap?
Existe alguém aí que está farto das tretas do governo?
What kind of sick game is she playing?
Está a fazer um jogo doentio. É tudo da tua cabeça, meu.
God! Look, I called in sick before I went to bed last night, which is more than six hours in advance.
Liguei ontem à noite para avisar que estava doente, que é mais de seis horas de antecedência.
She is the sick one.
Ela é que é a doente.
Mom is gone, Grandma's sick, I'm working all the time.
A mamã foi-se, a avó está doente, eu estou sempre a trabalhar.
The priority right now is finding the source of the Polonium so that no one else gets sick.
A prioridade agora é encontrar a fonte do polónio para que mais ninguém morra.
You know, and the sick, crazy thing is that I owe her my life.
E sabes, e o mais maluco é que eu devo-lhe a minha vida.
Oh, what happens next is I will get sick then the hunger takes over, then you begin to act on instinct and then... you binge.
A seguir irei ficar doente e então a fome irá assumir o controlo depois começas a agir de modo estranho e depois... terás que morder.
The man is sick!
O homem está doente!
She is worried sick about you. All she knows is you're gone, running covert missions.
Tudo o que ela sabe é que estás metido em missões secretas.
New York is gonna be so sick.
Nova Iorque vai ser altamente.
Is this some kind of a sick joke? !
É alguma piada de mau gosto?
Is he sick because of the explosion?
Ele está doente por causa da explosão?
All you do is give toys to sick kids in hospitals.
Tudo o que fizeste foi dar brinquedos às crianças doentes nos hospitais.
What really concerns me is that you think you're less sick than he is.
O que me preocupa mesmo é que você pensa que é menos doente do que ele.
Wouldn't it suck if the one thing that makes life worth living is the thing that's making me sick? You know what I think?
Não seria uma treta, se a única coisa que vale a pena ser vivida fosse a que me está a deixar doente?
What... art is a sick compulsion.
O que... Arte é uma compulsão doentia.
By contain it, you mean telling people that there is a sick man out there who is infecting people so that they can protect themselves?
Quando diz "conter", refere-se a dizer à cidade que há um homem doente que anda a infetar pessoas e para elas se protegerem? - Não.
Is that what you want, you sick bastard? !
É isso que queres, seu sacana doentio?
I think you need to admit something to yourself, which is that you're sick of eating him out. - Ew.
Acho que tens de admitir alguma coisa para ti mesma, que estás maluca para o comer.
Is she sick, Ted?
Andas doente?
Chad Armstrong is all sick today.
O Chad Armstrong está doente hoje.
I thought this would give me courage. All it's done is make me feel a bit sick.
E pensei que isto me desse alguma coragem, mas tudo o que fez, foi fazer-me sentir um pouco doente.
Is Meredith out sick today or...
A Meredith está doente ou...
Eller is just some poor sick fuck who likes to light fires because he can't stand to live with himself.
O Eller é apenas um pobre doente que gosta de incendiar porque não consegue viver com ele mesmo!
We are OK, but the captain is sick.
Estamos bem mas o capitão está doente.
Nice lady, but she is very sick.
Adorável, mas está muito doente, Sean.