Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It'll all work out

It'll all work out перевод на португальский

122 параллельный перевод
It'll be all right. Can't you work things out?
Isso arranja-se, tudo tem remédio.
I've been praying all the way into town that'll it'll work out all right.
Rezei até chegar à cidade, para que dê certo.
That doesn't sound bad. Well, I think maybe it'll work out all right.
Bem, acho que talvez isso funcione bem.
You can write to him again and it'll all work out, you'll see.
Pode voltar a escrever e... tudo poderá ainda acabar bem.
It will all work out. Don't worry, Professor Sahib, I'll be with you throughout.
Não se preocupe, Senhor Professor, Estarei consigo até ao fim.
All I know is, if you don't figure out the "something," you'll just stay ordinary. And it doesn't matter if it's a work of art, or a taco, or a pair of socks.
Só sei que, se não encontrares a "tal" coisa, ficas-te pelo habitual e não importa que seja arte, uma sandes ou um par de meias.
You have my word it'll all work out.
Tens a minha palavra em como se vai resolver tudo.
You have my word it'll all work out. "
"Tens a minha palavra em como se vai resolver tudo."
So tell us your problem, it'll all work out fine.
Então diga-nos o seu problema, e tudo correrá bem.
It'll all work out.
Tudo se há de resolver.
IT'S ALL GOING TO WORK OUT. YOU'LL SEE.
Tudo correrá bem, vais ver.
Don't worry, Benjamin, it'll all work out.
Não te preocupes, Benjamin, tudo há-de correr bem.
We'll work it out under the table, all right?
Resolvemos as coisas debaixo da mesa.
We're all gonna work it out, you'll see.
Tudo se vai resolver, vais ver.
It'll all work out.
Tudo terá a sua utilidade.
I'm sure it'll all work out.
E de que tudo sairá bem.
I'll try to work it out with the Lipnickis, all right?
Vou tentar conversar com os Lipnickis, está bem?
It'll all work out.
Vai correr tudo bem. - Como?
It'll all work out.
Acho que tudo vai acabar bem.
It'll all work out in the end.
Tudo vai correr bem no final.
In the end it'll all work out for the best.
No fim tudo será melhor assim. Vais ver.
It'll all work out.
Vai correr tudo bem.
One of these days, it'll all work out
Um destes dias, vai tudo correr bem.
It'll all work out.
Tudo se conjugará.
It'll all work out.
Tudo irá resolver-se.
I'm sure it'll all work out.
Vai correr tudo bem.
I'm sure it'll all work out once we- -
Estou certo de que tudo ficará bem quando...
It'll all work out.
Vai tudo correr bem.
- It'll all work out.
Vai correr tudo bem.
- It'll all work out for the best.
- Tem de ser. Vai correr tudo bem.
It'll all work out.
Tudo vai dar certo.
That it'll all work out if we behave?
Acham que há-de vir alguém ajudar?
Maybe it'll work out well after all, but my spirits have just taken an uppercut.
Talvez funcione muito bem, mas apesar de tudo, assim recebi um golpe aí,
It'll all work out!
Vai tudo dar certo!
It'll take a while to work out a translation matrix for all of them.
Vou demorar a conseguir uma matriz de tradução para todas.
It'll all work out. I just know it will.
Se isso funcionará.
It'll all work out fine.
Ficará tudo bem.
But it'll work out all right, right?
Certo? Pois.
- It's all right. We'll work this out.
- Vamos arranjar solução.
It'll work out, and it'll all be for the best.
Vai correr tudo bem e tudo será pelo melhor.
It'll all work out.
Tudo se vai resolver.
- I'm sure it'll all work out.
- Tudo se há-de resolver.
Stick with me, it'll all work out.
Fiquem comigo e não há crise.
It'll all work out, Anton.
Tudo se vai resolver.
It'll all work out.
Vai ficar tudo bem.
But as I said, don't worry. It'll all work out.
Mas como disse não se rale, tudo se resolve ;
It'll all work out.
Por aqui está tudo arrumado.
It'll all work out.
Vai tudo resultar.
I'm sure it'll all work itself out.
Tudo se há-de resolver.
It'll all work out.
Então isso é bom.
Maybe it'll all work out for the best.
Talvez até corra pelo melhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]