Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It's different

It's different перевод на португальский

4,789 параллельный перевод
It's different.
- Não é a mesma coisa!
Oh, my God, it's hilarious. You get a bunch of newborn diapers, then you microwave different candy bars...
Pegas numas fraldas e pões diferentes chocolates no microondas...
This is so strange, you know, now that Ted's gone, it's just a... a different vibe.
Agora que o Ted se foi embora, o ambiente é tão diferente.
It's like you're a totally different pers...
És uma pessoa completamente dife...
It's just, there are all different types of sex to be had. And who says he has to make sweet love his very first time out the gate?
É que há vários tipos de sexo que se pode fazer, quem diz que na primeira vez dele tem de fazer amor?
It's worse, but it's different.
É pior, mas é diferente.
It's really, really different.
Na realidade é muito, muito diferente.
All right, if I had to put money on it, I'd say it's a combination of these prescribed by three different doctors.
Muito bem, se tivesse de apostar, diria que é uma combinação destes receitados por 3 médicos diferentes.
It's like a maze. It's just a little different, although...
É como um dédalo, só que um pouco diferente...
I looked different then, but look close. It's me.
Eu estava diferente, mas veja com atenção, sou eu.
- Yeah, it's different.
- Sim, é diferente.
But this time, it's a little different, because I... have to testify for the defense. But that's part of your job, isn't it?
Mas, faz parte do teu trabalho, não faz?
Well, it's just that it's different from whatever was used to sever the toe.
- Não me importa. É que é diferente do que foi usado para serrar o dedo.
It's different with you.
É diferente contigo.
It's a Sicilian vendetta society made up of different Wesen, dedicated to the protection of Wesen culture.
É uma sociedade de vendeta siciliana, formada por vários Wesen, que se dedica à proteção da cultura Wesen.
It's like something shanghaied his cellular machinery and is creating something totally different.
É como se algo estivesse a raptar e a reaproveitar a maquinaria celular dele e a criar algo totalmente diferente.
- Yeah, well, maybe it's a different picture...
Sim, bem, talvez seja outra foto...
It's different.
É diferente.
It's like we were raised with different religions, like...
É como se nós fomos criados em diferentes religiões, tipo...
Yeah, but it's different down here.
Sim, mas é diferente por aqui.
- How's it different?
- Qual é a diferença?
- It's completely different.
- É totalmente diferente.
It's totally different.
É diferente.
Yeah, well, it's important that we're not rowing in different directions here.
O importante é não remarmos em direcções diferentes.
I mean, it was all right back then, we was all friends, but it's different now.
Quer dizer, na altura, não havia problema, éramos todos amigos, mas, agora, é diferente.
Well, it's just that my life now is so different than before - -
É só que a minha vida agora é muito diferente do que era.
It's funny, I just... I don't feel any different.
- É engraçado, não me sinto diferente.
And it's selfish, but sometimes I wish she would have made a different choice.
E isto é tão egoísta, mas... Às vezes, eu queria que ela tivesse feito outra escolha.
It's a little different.
É um pouco diferente.
It's an entirely different process and does not produce these clean, bloodless excisions.
Isso é completamente diferente e não origina estas incisões limpas e sem sangue.
The way you see the world, it's different than the rest of us.
É diferente da nossa.
I imagine it's a little different from what you're used to.
Imagino que seja um pouco diferente daquilo a que está habituada.
It's because I am different than those of you who fear Yi Sun-Shin
Ele sabe que sois fraco para acabar com a vida de Yi Sun-sin em batalha.
It's a majestic city, drenched in sunshine, that is actually just a collection of 75 different neighborhoods.
É uma cidade majestosa, envolta em luz do sol, que, na realidade, é apenas uma colecção de 75 bairros diferentes.
You know, if a guy's dick was long enough, it would be able to reach up or down to another guy with a different D2F.
Se o pau do mano for comprido o suficiente, pode alcançar acima ou abaixo de outro mano com PNC diferente.
It's $ 1 / 2 million different.
- Em meio milhão de dólares.
Unless it's different.
A menos que seja diferente.
No, it's different, though.
Não, é diferente.
- It's different now.
- Agora é diferente.
It's just, it's so different than...
Ele é muito diferente de...
It's different there.
Lá é diferente.
It's so different.
É tão diferente.
And so it's this mash up of being kind of exotic and kind of unfamiliar but not too different.
E há uma mistura entre o exótico e o invulgar, embora não demasiado diferente.
the General Tso's chicken and a different taste My personally it's kind of honor.
Quanto ao Frango General Tso e o sabor diferente, para mim, pessoalmente, é uma questão de honra.
It's one thing for a person to sense a presence, but it's an entirely different thing to substitute in your mind that this presence somehow committed a physical act that you yourself did.
Uma coisa é alguém sentir a presença, mas, outra totalmente diferente é substituir na nossa mente, que essa presença cometeu um acto físico que nós mesmo fizemos.
It's totally different, and that's something I know because karaoke's kind of my thing.
- É muito diferente, e eu sei disso porque gosto de karaoke.
It's really good to hear. I thought we had a totally different relationship. We're bros.
- É bom ouvir, mas não nos temos dado.
Well, it's really no different than pulling a drumstick off a raw chicken.
É realmente diferente do que desossar um frango.
Having a real dog's a lot different than I thought it would be. Yeah.
Ter um cão real é bem diferente do que pensei.
It's a mix of different chemicals.
É uma mistura de produtos químicos diferentes.
It's different with us.
Connosco é diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]