Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / It's medicine

It's medicine перевод на португальский

450 параллельный перевод
- Dance! It's your first time on the medicine, honey.
É a primeira vez que tomas o remédio.
It's time for her medicine.
É hora dos remédios.
It's too dangerous, too far outside of known medicine.
É muito perigoso, vai além da medicina conhecida.
This isn't alcohol, it's medicine.
Isto não é alcoól, é um remédio.
It's just medicine.
É só o tratamento.
- Tarzan gave him his medicine. It's hard to tell about these so-called natural remedies.
Os chamados remédios naturais são difíceis de prever.
BUT that lightning talk is strong medicine and it MUST go through. 739.5 01 : 08 : 03,157 - - 01 : 08 : 09,332 [Shaw relays Creighton's message in the Indian language.]
Mas, que o raio que fala é grande remédio e deve continuar.
Now, holding the wire Shaw, and explain to him that it is good medicine for us, but it's bad for our enemies.
Agora, segure o cabo, e explique-lhe que é um bom remédio para nós, mas mau para os nossos inimigos.
It's 12 : 30, time for the medicine to help your digestion.
São 12 : 30, o seu remédio para auxiliar a digestão.
Miss Luisinha says it's time to take your medicine.
A menina Luisinha manda dizer a Vª Exª que são horas do remédio.
But it's miles and miles away from the fever medicine jungle.
Mas fica a muitas milhas de distância da selva do remédio para a febre.
In the morning, it's medicine.
De manhã, é um remédio.
We're just going to give you some medicine here, and it's going to help limber up that tongue of yours.
Vou apenas dar-te um medicamento que vai ajudar a soltar a tua língua.
It's time for me to take me medicine.
É altura de tomar o meu remédio.
It's become medicine for the rich and public health hasn't improved significantly although public health would improve dramatically if we just changed our eating habits, for example.
E a saúde pública não melhorou muito, embora pudesse melhorar... se apenas mudássemos nossos hábitos alimentares.
It's that new medicine.
Ela. - É aquele remédio novo.
It's bad medicine.
É um mau remédio.
It's to medicine what Harvard is to law.
É como Harvard é para o Direito.
Thanks, but it's my medicine. I'll take it.
Obrigado, mas eu assumo as minhas decisões.
It's Miss Dickinson's idea that we play Medicine Bend, not mine.
Dickinson insistiu nessa temporada, eu não.
And it's the only medicine in the world that'll cure what ails you right now.
E é o único remédio capaz de curá-lo da sua doença.
- Medicine's where you find it. - Even in Andersonville?
- A medicina está onde é precisa.
It's dad's medicine...
A medicina de papai, dásela.
More on that matter, as it arises. Japanese scientist Akira Makino... winner of last year's Nobel Prize for Medicine... claims to have made a rather amazing discovery in the field of chemotherapy.
O mais importante entre eles é o cientista japonês Akiro Markino, vencedor, este ano, do prémio Nobel da medicina, pelas suas incríveis descobertas... no campo da termoterapia.
I've applied for a job in the government's space medicine program. It must give a girl a wonderful feeling... to know she can do something useful. That's great.
Candidatei-me a um lugar no programa de medicina espacial do governo.
Karl-Henrik, who's studying medicine, took me to a friend who aborted it.
O Karl-Henrik, que está a estudar medicina, levou-me a um amigo que fez o aborto.
It's time for your medicine.
Está na hora de dar-lhe as gotas.
It's not a doctor's medicine.
Isto não é um tratamento médico.
- Medicine? It's alcohol!
- Uma poção...
She has to do it, to pay for her drunkard daddy's booze and medicine...
Ela tem que fazer isso, para pagar pela bebida e remédios do seu pai bêbado...
He says there's some kind of medicine or herbs in it.
Ele diz que tem lá dentro umas ervas medicinais.
Big Brother, it's time to change the medicine
Irmão está na hora de trocar o curativo
It's just medicine.
Apenas remédio.
Maybe it's the medicine the doctor gave me.
Talvez seja o remédio que o médico me deu.
Misquamacus, the greatest medicine man of all. It's...
É...
It's white man's medicine.
É medicina do homem branco.
It's near Medicine Hat.
- É perto de Medicine Hat.
It's for medicine.
É para os remédios.
It's a miracle of modern medicine.
É um milagre da medicina moderna.
It's a masterpiece of literature, folklore, and philosophy, it deals with astronomy, architecture, medicine.
É uma obra-prima de literatura, folclore, e filosofia, e diz respeito à astronomia, arquitectura e medicina.
- It's medicine? - Chak.
Remédio?
Okay, pal, it's time to give him a taste of his own medicine.
Muito bem, parceiro, está na hora de lhe darmos um pouco do seu remédio.
It's your medicine that drove her mad!
Foi a vossa medicina que a deixou louca!
It's my medicine bag.
- O meu saco dos medicamentos.
It's probably my only medicine.
Provavelmente a única medicina.
I'd say it's about time we give that yellow ass bastard a taste of his own medicine.
Está na hora do miserável provar do seu próprio remédio.
Medicine is a science, but doctors know it's also a lottery.
A medicina é uma ciência. Mas os médicos sabem que também é uma lotaria.
Practicing medicine drunk. It's not prosecuted much. we're going to have- -
Não há muitos processos de prática de medicina sob embriaguez.
It's water Eddie, water with a squirt of camphor to make it taste like medicine.
É água com um pouco de cânfora para deixá-la com gosto de medicamento. Não.
If it works Eddie, it's good medicine.
Se funciona, é um bom medicamento.
Nobody likes to admit it, but medicine's a volume business.
Ninguém gosta de o admitir, mas a medicina é um negócio de volume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]