Itching перевод на португальский
477 параллельный перевод
Only these boys of mine have itching fingers.
Só que estes meus rapazes tremem muito nos dedos.
It's stopped itching, like the doc said it would.
Deixou de coçar, tal como disse o doutor.
Our good friend, the district attorney is just itching to open a letter that I left with him.
O nosso amigo, o procurador público, está ansioso por abrir uma carta que deixei com ele.
She was so like all us writers when we first hit Hollywood... itching with ambition... panting to get your names up there.
Ela era como todos os escritores quando chegam a Hollywood cheia de ambição... esforçando-se para o nome aparecer nos créditos.
- Are you itching to trade too, Young?
- Você quer negociar também, Jovem?
You still itching for more?
Queres mais?
Finger's just itching on the trigger.
O dedo faz cócegas no gatilho.
When one man goes down, there's always another itching... to take his place.
Quando um é liquidado... sempre tem outro ansioso por tomar o seu lugar.
So, you're itching to get married and start on your honeymoon.
Então, está desejoso de casar e ir em lua-de-mel.
- You itching to get back to California?
- Anseias voltar para a Califórnia?
It seems fair itching to grow for you, Pete.
Parece que vai crescer, Pete.
Pete's already rich with all this good land just itching to grow things.
Pete já é rico, com esta boa terra que tanto vai prosperar.
This country is so dang big a man just gets used to moving around, so one day I got tired of watching the sun go west but I ain't itching'no more.
É um país tão grande, que lhe dá vontade de dar a volta. Um dia cansei-me de ver o sol pôr-se no Oeste... tive vontade de o seguir. Mas já me passou a febre.
It started into itching, sir, so I just yanked her off.
Bem, começou a coçar, senhor ; então, a tirei.
The barber's been itching to get at that beard for years... but the natives have a picture of God with a beard... so priests have to wear beards in the Congo.
- O barbeiro esteve cobiçando para tirar esta barba durante anos... - mas os nativos tem uma foto de Deus com uma barba... - assim os sacerdotes têm de usar barbas no Congo.
IT COULDN'T BE NO RARE. THE GUY WOULD BE A FOOL H ITCHING A RI DE ON A TURN P I KE.
Interrogo-me porque será que ele está sempre lá...
FLAT LAN D, H I LLS, THAT SORT OF THING. YOU DIDN'T SEE ANYONE H ITCHING, DID YOU? NO!
Talvez numa portagem ou algo assim, mas mesmo assim seria uma viagem muito longa.
It was his itching foot that brought us here.
Queria viajar, só isso.
but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
A competição era emocionante, mas também cara e ambas as companhias se esforçavam para ganhar o dinheiro dos ralis já colocados.
These men are itching to go.
Estes homens estao desejosos de partir.
I am quite sure that they too are impatient and itching to go.
Tenho a certeza de que eles tambem estao impacientes para partir.
First you talk of great art, then you're itching for money and can't get enough of it.
Primeiro fala-se sobre a grande arte, depois vocês estão loucos pelo dinheiro e nunca se saciam.
My hands all bandaged, and itching so much I couldn't sleep?
Minhas mãos estavam enfaixadas e coçavam tanto que não podia dormir?
The rest of the knights are in their tents itching for dawn, cheerful. cheerful to be at war.
Os outros cavaleiros estão nas suas barracas esperando o amanhecer, alegres como se lutar fosse uma coisa boa.
As though somebody had put itching powder on their skin.
Como se lhes tivessem posto um pó na pele que fizesse comichão.
Now that's why there's a badge in my desk, Cooper, itching'to sit on somebody's chest - and no takers!
É por isso que há uma estrela na minha secretária, Cooper, danada para se pôr ao peito de alguém e ninguém a quer!
They all sit around and start itching, these partners.
Eles sentam-se e conversam, estes sócios.
Let me tell you, Cassius, you yourself are much condemn'd to have an itching palm. To sell and mart your offices for gold to undeservers.
Saibas que também estais sendo criticado por suborno... por traficar empregos a pessoas que não merecem.
I an itching palm!
Eu, subornável!
They're itching for it.
É o que eles querem!
So if your hand take the itching, just scratch it...
Se começares a sentir comichão na mão, fá-la passar.
But I tell you, it sure stops the itching.
Mas digo-lhe que pára a comichão.
The pain has turned to itching now.
Já não dói, só coça.
Joe Maloney's been itching for that job. He's got it.
O Joe Maloney anda desejoso de fazer alguma coisa e vou deixar.
Damn itching is driving me crazy!
Esta comichão ainda me põe louco!
That one in the center had a flap holster and he was in no itching hurry.
Aquele que estava no centro tinha o coldre desapertado e näo estava com grande pressa.
I'm itching.
Tenho comichão.
Yeah, I'm itching, all right.
Estou, sim.
Diane knew that every lead-foot in Hazzard... would be itching to get his hands on that prize money.
A Diane sabia que os aceleras de Hazzard... iriam ficar desejosos de ganhar o dinheiro do prémio.
When the virus penetrates, the victim becomes dizzy, and begins to experience an itching rash.
À medida que o vírus penetra, a vítima tem tonturas e aparece-lhe uma erupção cutânea sarnenta.
One minute of tenderness, hours of itching.
Um minuto de ternura, horas de comichão.
I know you are itching to clear up his suicide.
Sei que estás em pulgas para esclarecer o seu suicidio.
I can't stop itching!
Não consigo parar de me coçar!
Yeah, well, stop itching, lover boys.
Parem de reclamar, namoradinhos.
Everybody's got guns these days and they are just itching to use them.
Hoje em dia, todos andam armados, e não vão hesitar em usá-las.
One I'm just itching... to put on the other side of your face.
Eu já estou me coçando... para bater no outro lado da tua cara.
It's itching... paralyzing... and... painful...
Arde... queima... dói!
After a while it'll start itching, but you can't scratch it.
Daqui a pouco vai fazer comichão, mas não podes coçar.
You will feel... an itching.
Sentirás uma comichão.
Now the itching becomes... burning.
Agora, a comichão transforma-se em Ardor.
Is your arse itching?
O que vos preocupa?