Jealous перевод на португальский
7,794 параллельный перевод
Jealous she's getting more attention than you?
O quê, meu? Tens ciúmes que ela receba mais atenção do que tu?
You jealous of Jasmine, Greg?
Tens ciúmes da Jasmine, Greg?
I'm jealous.
Estou com inveja.
Now you're making me jealous of my secret identity.
Agora, estás a fazer-me ter ciúmes da minha identidade secreta.
Becca's just jealous.
A Becca tem ciúmes.
Why would Becca be jealous?
Ciúmes porquê?
Are you like... jealous or something?
Estás com ciúmes?
Yeah. Jealous of picking up injured people. Good one, Harriet.
Estou com ciúmes de que albergues feridos para tratares deles.
Very jealous.
Estou com muitos ciúmes!
You're jealous.
Estás com ciúmes.
It's so people don't get jealous and throw a hissy fit.
Para as pessoas não terem inveja e fazerem cenas.
I'm not jealous.
Não tenho inveja.
I'm so jealous.
Tenho tanta inveja.
Jealous, aren't you?
Está com ciúmes não?
How do I describe California in a way that doesn't make them jealous?
Como descrevo a Califórnia de forma a que não fiquem com ciúmes?
Because you're jealous.
Porque tens ciúmes.
You're jealous because you're barren.
Tens ciúmes por seres estéril.
You're jealous.
Tens ciúmes.
Jesus, I haven't even met the guy yet, and I'm already jealous.
Credo, não conheci o tipo e já estou com ciúmes.
I love that you're jealous.
Adoro que tu estejas com ciúmes.
Yeah, but you can see why I might be jealous, no?
Sim, mas tu percebes porque é que eu posso estar com ciúmes?
- Jealous?
- Com ciúmes?
These are people who are jealous of us, who are trying to take what we have.
São pessoas invejosas, que estão a tentar tirar o que temos.
Philip started acting jealous, ranting about how you were part of some crime family.
O Philip começou a ficar ciumento, a falar de que pertencias a uma família de criminosos.
You're jealous because I'm having fun and doing things with others and not you.
Ou talvez estejas apenas com inveja por estar a divertir-me sem ser contigo.
Don't be jealous.
- Não sejas ciumento.
Jealous of what? What?
- Ciumento com o quê?
Jealous of what?
- Ciúmes de quê? - De quê?
Tell me, jealous of what? Relax.
- Explica-me.
He's a nice guy, And don't be like so jealous, It's over between me and him.
Ele é um tipo porreiro, e deve estar... com ciúmes por eu e ele termos acabado.
He's jealous... when I pay attention to others.
Ele fica com ciúmes sempre que dou atenção a outros.
You know, I'm jealous of your ability to be sentimental about the past.
Sabes, invejo a tua capacidade de ser sentimental em relação ao passado.
So now you're jealous and you're trying to ruin my evening.
Então, agora ficaste com inveja e estás a tentar estragar-me a noite.
You jealous I got to spend time with your daddy?
Tens ciúmes por eu ter passado tempo com o teu pai?
I can't figure out if he's really in love with Andrée or if it's to make Albertine jealous.
Não percebo se está realmente apaixonado por Andrée ou se quer causar ciúmes a Albertine.
♪ Little Sally, shameless girl They're just as jealous as you question their world
Sallyzinha Sem vergonha Invejam-te Porque questionas o mundo
I'm so jealous.
Estou tão invejosa.
You're just jealous...'cause it's gold-plated with real gold.
Tens ciúmes, porque é banhada a ouro, com ouro verdadeiro.
What? Don't be jealous'cause I got a gold star.
Não fiques ciumenta por ter ganho uma medalha de ouro.
Clearly, she's a jealous young lass with a broken heart.
É óbvio que ela é uma moça ciumenta com um coração ferido.
Aw, someone be jealous.
Tens ciúmes.
I'm not jealous of his life.
Não invejo a vida dele.
It was Tasha's jealous boyfriend.
Foi o namorado ciumento da Tasha.
You know I'm just jealous.
Sabes que só tenho ciúmes.
Why be jealous of the arm, when you already have my heart?
Para quê ter ciúmes do braço, se já tens o meu coração?
Jealous!
porque sofreu bullying na escola.
I'm jealous you're going to mass without me.
Estou tão invejosa por irdes à missa sem mim.
Maybe the truth is you're jealous of all my relationships.
Talvez estejas, na verdade, com ciúmes das minhas relações.
Jealous?
Ciúmes?
Yeah, jealous of what!
- Ciúmes de quê? - Tu sabes.
A jealous boyfriend, huh?
O namorado ciumento...