Jealousy перевод на португальский
1,249 параллельный перевод
Well, the other children are just acting out of jealousy and immaturity.
Sabes, Ethan, os outros garotos são apenas invejosos e imaturos.
You're riddled with jealousy, big man.
Vou relê-lo. Para a próxima, já não me esqueço.
Jealousy is always a motive.
Ciúmes são sempre um bom motivo.
- Do I detect the scent of jealousy?
- Detecto uma pontinha de ciúmes?
Somebody who was just eaten up with jealousy. Somebody who couldn't stand to have the spotlight taken off of them.
Alguém corroído de ciúmes, alguém que não suportava não ser o alvo das atenções.
When an insane jealousy compels McCambridge to destroy Joan Crawford " s palace, the palette alone suggests a fury from hell.
Quando o ciúme leva Mercedes a destruir o palácio de Crawford, a paleta de cores, só por si, sugere a fúria do Inferno.
Time took no choice of death or life, decay or growth, and love, hate or jealousy.
O tempo não se preocupou com a vida ou a morte, declínio ou ascensão, amor ódio ou ciúmes.
- Which one? The one which goes like "Jealousy is like a thousand needles" "which prevent me from living".
"Os ciúmes são alfinetes que não me deixam viver, quem quiser saber o que são ciúmes, pergunte-me a mim."
- A little jealousy residue?
- Um pouco de ciúme residual?
Though I perchance am vicious in my guess as I confess, it is my nature's plague to spy into abuses and oft my jealousy shapes faults that are not.
Enquanto ruminas, dá às tuas piores idéias as piores palavras. Por caridade posso estar sendo perverso em minha suposição pois confesso que é uma sina da minha natureza vigiar abusos e meu ciúme, muitas vezes cria delitos que não existem.
O, beware, my lord, of jealousy!
Não podeis, ainda que tirásseis meu coração e não sabereis enquanto ele estiver comigo.
And on the proof, there is no more but this : Away at once with love or jealousy. I am glad, for now I have reason to show the love and duty that I bear you with franker spirit.
Não, Iago quero ver antes de suspeitar.
That's what this war's about... jealousy.
Esta guerra é sobre... inveja.
Jealousy that He could love something more than you.
Inveja pelo facto d'Ele poder amar outras coisas mais que a ti.
This is about jealousy because I'm going out with a cute boy and you ain't.
Por eu ter um miúdo giro e tu não.
Arise, fair sun, and kill the envious moon who is already sick and pale with jealousy. "
Erguei-vos, doce Sol, e matai a lua invejosa, que já está doente e pálida com ciúme. "
My whole insane jealousy thing?
Os meus ciúmes loucos?
After I assumed the throne, my sister went mad with jealousy. She spread lies throughout the town, called for revolution wound up turning half of Tantalus against me.
lolaus, tive pressentimentos ao longo dos anos mas nada que se compare a este.
-... jealousy?
-... ciúme?
Jealousy's a powerful emotion, Jay.
O ciúme é uma poderosa emoção, Jay.
Well, for some reason well, I find myself just overcome with feelings of jealousy and resentment.
Bom por uma razão qualquer sinto-me dominada pela inveja e o ressentimento.
You, my dearest, have seen the last of that green-eyed pus hog called jealousy.
Você, minha querida, está a olhar para a última pessoa no mundo que teria ciúme.
Jealousy's about the fear of losing someone we love.
Ciúmes sobre o medo de perder alguém que amamos.
She killed him out of jealousy.
Ela matou-o por ciúmes.
I can't concern myself with Zeus'petty jealousy.
Não me posso preocupar com os insignificantes ciúmes de Zeus.
It will make him say that your lack of zeal is owing to jealousy.
Que o teu desleixo se deve ao ciúme.
- To jealousy?
- Ao ciúme?
- To jealousy of his daughter.
- Da sua filha.
It's called jealousy Dick.
- Isso chama-se'ciúme', Dick.
You know, jealousy defies all logic.
Sabem, os ciúmes desafiam toda a lógica.
I tell you, Brother, I am beginning to feel that she is the well spring not of love and grace but of jealousy pride and hate
Irmão, começo a pensar que ela é a fonte não do amor e graça, mas sim da inveja, do orgulho e do ódio.
It's jealousy. It's deceitfulness. It's vindictiveness.
É inveja... é traição, é vingança.
Jealousy will get you nowhere.
Inveja não vos leva a lado nenhum.
And that would explain your jealousy of Alyssa, your homophobia, your sense of humor- -
E isso explicaria os teus ciúmes da Alyssa, a tua homofobia, o teu sentido de humor...
Jealousy came.
Chenrezig ke.
And you said the company would not allow it, because it would create jealousy among the other secretaries.
Respondeu-me que a firma não o permitia, porque iria criar invejas... entre as secretárias.
Jealousy killed the cat.
O ciúme matou o gato.
Not "jealousy."
Não é "ciúme".
He's driven by jealousy!
Foi induzido pelos ciúmes!
Your wife has an irrational jealousy, I get punished for it and all you can say is you're sorry?
A sua mulher é uma ciumenta irracional, e eu é que pago as favas e tudo o que consegue dizer é pedir desculpa?
And what did jealousy say?
Óptimo! E que disseram eles?
Hello, jealousy, I'm Dharma -
Olá, ciúmes. Sou a Dharma...
Now, if there's some sort of hurt or jealousy operating here, then get it out.
É porque Hércules não te contou. Isso é o que te aborrece.
It can't come out of the jealousy, can't come out of the fear that because you are in here and you can't have her, no man should.
Não pode vir sair da inveja, nem do medo porque você está aqui e você não pode tê-la, nenhum homem poderia.
As part of the joke, all my negative emotions - jealousy, anger - are stored on a special file, my negadrive.
E como parte da graça, todas as minhas emoções negativas, inveja, raiva, são armazenadas num ficheiro especial, na minha negadrive.
This box contains the greatest concentration of anger, jealousy and resentment outside a BAFTA awards ceremony!
Esta caixa contém mais raiva, inveja e ressentimentos do que uma entrega dos globos de ouro!
You gotta get over this jealousy thing.
Tens que ultrapassar essa coisa dos ciúmes.
Thinkest thou I'd make a life of jealousy to follow still the changes of the moon with fresh suspicions? No!
Por que dizes isso?
- Jealousy?
- Ciúmes?
- Jealousy.
- O ciúme.
" Hello, jealousy.
" Olá, ciúmes.