Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ J ] / Jeopardise

Jeopardise перевод на португальский

96 параллельный перевод
Tell him he has no right to jeopardise all our lives for the sake of his ambition...!
Diga-lhe que não tem o direito... de colocar em jogo as nossas vidas pela sua ambição!
I'm tired of being careful Ma ch? re, you're not going to jeopardise your prospects because of this child?
Ma cherie, não prejudique seu futuro em função desta moça!
I can't jeopardise the whole operation.
Não posso por em risco toda a operação.
Can you imagine what my father would say if I were to agree? If I were to give up command of this vessel, jeopardise hundreds of lives, risk interplanetary war, all for the life of one person?
Conseguia imaginar o que o meu pai diria se eu concordasse, se eu abrisse mão do comando desta nave, e arriscasse centenas de vidas, e uma guerra interplanetária... tudo pela vida de uma pessoa?
However, I shall not permit your aberrations to jeopardise my position.
No entanto, não permitirei que as suas aberrações ponham em risco o meu lugar.
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
Terei o direito de pôr em risco a tripulação e a nave, por uma sensação que nem posso pôr em palavras?
We wouldn't want you to jeopardise your health.
Não queremos prejudicar a sua saúde.
I cannot allow you to jeopardise your life for me.
Não posso permitir que ponha a sua vida em risco por mim.
I'm sorry, but it's one life against hundreds and I can't jeopardise Alpha.
- Lamento. Uma vida contra centenas. Não posso colocar Alfa em risco.
'If this turns out to be an encounter with some outlaws,'we could jeopardise the peace by displaying fighters -'so close to our rendezvous.'
Se isto for um encontro com bandidos intergalácticos... estaríamos a arriscar todo o processo de paz... ao enviar caças quando estamos tão próximos do nosso encontro.
Don't you worry. We won't allow you to jeopardise your life for them.
Não permitiremos que arrisques a vida por eles.
We jeopardise the fleet if we maintain the speed of the slowest ship.
Estamos a colocar toda a frota em perigo se mantivermos a velocidade da nave mais lenta da frota.
You'll jeopardise the tourist trade if you go around killing people.
Se matar alguém, vai arriscar os turistas.
- l won't jeopardise my career...
- Não arrisco a minha carreira...
I mean, have you gotten any insight as to why a bright boy like this would jeopardise the lives of millions?
Isto é, fazem ideia porque é que um tipo esperto como este iria pôr em risco a vida de milhões?
If we take them out now, it could jeopardise our plan.
Se nós os tirarmos agora, poderia estragar o plano.
- Reprisals might jeopardise operations.
- Pode pôr tudo em risco.
Sir, that might jeopardise the lives of the hostages.
Sir, isso pode comprometer as vidas dos reféns.
I can't afford to jeopardise my medical career.
Não posso pôr em risco minha carreira.
It could jeopardise my comrades who depend upon me.
Pode pôr em risco os meus camaradas revolucionários que dependem de mim.
It defies all reason that Bosworth would jeopardise a flawless prison record by attacking a guard...
Não faz sentido o Bosworth arriscar um cadastro imaculado com um ataque a um guarda...
You think I would jeopardise your job?
Achas que eu faria perigar o teu emprego?
- Will you jeopardise your career?
Vais comprometer a tua carreira por causa de um caso com um aluno?
I swear to you... on the sacred Koran that you won't be in any danger, that we'll be back after two weeks and that I wouldn't do anything to jeopardise yours or Mahtob's safety.
Juro-te pelo sagrado Alcorão que não correrão perigo, que voltamos duas semanas depois e que eu nada faria que pusesse em risco a tua segurança e a da Mahtob.
If you violate it, you may jeopardise your career.
Se a viola, poderia arriscar sua carreira.
If I don't, I'll jeopardise my job.
Se eu não fizer, eu aventurarei o meu trabalho.
I don't want my inadequacies to jeopardise the completion of this work.
Eu não quero que minhas insuficiências possam arriscar a conclusão do trabalho.
Your presence will jeopardise the rest of us.
A tua presença vai colocar-nos todos em risco.
Some admirals are worried the destruction of the Bok'Nor might jeopardise the treaty.
Alguns almirantes estão preocupados que a destruição da Bok'Nor possa pôr em risco o tratado.
The admirals are worried the destruction of the Bok'Nor might jeopardise the treaty.
Os almirantes estão preocupados com a destruição de Bok'Nor poder pôr em causa o tratado.
I "m sure you won" t do anything that would jeopardise our chances now.
Estou certo que não fazem nada agora que nos ponha em risco.
This post could jeopardise my chances for advancement.
Este posto pode-me prejudicar na carreira.
Why would he jeopardise his future by taking unauthorized drugs?
Porquê é que ele iria arriscar o futuro dele ao tomar drogas não autorizadas?
- If the Romulans fire on us, they jeopardise our alliance. I'm hoping that's a risk they don't want to take.
Se os Romulanos dispararem contra nós, vão arriscar a aliança com a Federação, e espero que não queiram correr esse risco.
I'm not going to jeopardise my crew, but I'm not going to obstruct the Prophets.
Não vou colocar a minha tripulação em risco, mas também não vou interferir com os Profetas.
Just one kiss could not jeopardise a glorious marriage.
Um beijo não poderá prejudicar um casamento glorioso.
A cure would jeopardise their plan to eradicate the Founders.
A existência de uma cura impedi-los-ia de erradicar os Fundadores.
Why jeopardise our friendship by turning this into something else?
Porquê pôr em risco a nossa amizade ao tentar transformá-la em algo mais?
'I can't jeopardise my position.'
É um risco para a minha posição ".
Another rescue attempt could jeopardise that mission.
Outra tentativa de resgate poderia pôr em perigo a missão.
Sometimes he can be a little... odd. He can get carried away. - But he's not gonna jeopardise the planet.
Ele pode ser um pouco estranho, até exagera de vez em quando, mas ele não vai fazer nada que ponha em perigo o planeta.
Don't do anything to jeopardise that.
Não comprometa isso.
Go through the files, take out anything that would jeopardise our people.
Verifique os arquivos, retire qualquer coisa que possa entregar nosso pessoal.
This could jeopardise everything we've worked towards.
Isto pode pôr em perigo tudo aquilo que fizemos.
I guarantee you, I will not jeopardise your identity.
Garanto-lhe que não ponho em risco a sua identidade.
I can't jeopardise this ship on the strength of those memories.
Esta nave não pode ficar dependente dessas memórias.
I can't jeopardise that.
Nao posso pôr isso em risco.
because it might jeopardise a contact, and I'm the only person you're holding, then no hit man's gonna give two shits about Della Smith, is he?
porque isso pode pôr em perigo o contacto e sou a única pessoa detida, então nenhum assassino contratado se vai importar com a Della Smith, pois não?
Particularly as I jeopardise my standing within the CIA for an offencive which failed.
Particularmente, arrisco a minha reputação na CIA, por um ataque falhado.
But I won't jeopardise the lives of my crew.
Mas não arrisco a vida da tripulação. Lamento.
- You jeopardise mine!
- Você põe-me em risco!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]