Just let me think перевод на португальский
287 параллельный перевод
- Why not just let me think it was a breast?
Porque não me deixaste a pensar que era um seio?
Just let me think.
Deixa-me só pensar.
Just let me think.
Deixa-me pensar.
- Just let me think.
- Deixa-me pensar.
Please just let me think.
Por favor, deixa-me pensar.
AII right, just let me think about it for a little while, all right?
Está bem, deixa-me pensar um pouco sobre isso, está bem?
Just let me think.
Deixe-me pensar.
Just let me think, man.
- Deixa-me pensar.
Just let me think.
Tenho de pensar!
Just let me think!
Deixe-me pensar!
Look, just give me your number, somewhere where I can reach you,... and just let me think about it.
Dá-me o teu número. Um sítio onde te possa contactar e deixa-me pensar no assunto.
Just let me think, okay?
Deixa-me pensar, sim?
Just let me think for a minute.
Só quero pensar um minuto.
If I let this chance go by, there'll never be another for me so I don't think anyone will mind if I just have a go at it, will they, Julia?
Se desperdiçar esta oportunidade, não terei outra. Por isso, acho que ninguém se importará se eu tentar, pois não, Julia?
You may think you're spiting me, But let me tell you something. Anything goes wrong, you got just as much
Pode fazer isso de birra, mas fique sabendo... se algo der errado, tem tanto a perder quanto todos nós.
Well. just the same. I think you'd have been way ahead if you let them hang me.
Só acho que estaria melhor se os deixasse me enforcarem.
And — And I just can't go on being such a heel... as to let you think I thought of giving you those flowers. - Oh, but you did give them to me, and —
Incluso tendo em conta o facto de ser um oficial e... e não posso ser um canalha e deixar que pense que... eu pensei em dar-lhas.
I just told him to let me think about it.
Só te disse para me deixares pensar nisso.
Let me just think for a moment.
Deixem-me pensar...
Sometimes I think I'll retire just piss off to the Bahamas and let somebody else employ them.
Às vezes penso em retirar-me, em ir para as Bahamas e deixar outra pessoa mandar neles.
Hold on, just a minute, let me think...
... Espera, um minuto...
I think you just can't bear to let a gorgeous guy like me out of your sight.
Acho que não suporta perder de vista um tipo lindo como eu.
Let me think for just a second here.
Deixa-me pensar por um segundo.
After I'm through, just let me shape this a little bit and I think you're gonna really be happy with what we've got here.
Deixe-me só dar mais uma aparadela e acho que vai ficar muito satisfeito com o servico.
Just be quiet and let me think.
Fica quieto e deixa-me pensar.
Oh, ho, ho. Mr. G., I appreciate your concern for our health, but I think it'll be just fine if you let me explain why we're here.
Sr. G., agradeço a sua preocupação com a nossa saúde, mas acho que basta se eu lhe explicar porque estamos aqui.
I think it would only be just to let me know which of your friends has blackened my name.
Parece-me justo que me digais... que pessoa vossa amiga me caluniou.
- Just shut up and let me think!
- Está calado e deixa-me pensar!
- Will you just be quiet and let me think?
- Queres ficar calada e deixar-me pensar?
I'm considering postponing your case for a few months just to let you think about how you're wasting my time!
Estou a considerar adiar o seu caso por uns meses para que veja que me está a fazer perder tempo e dinheiro dos impostos!
You think that just because I let him kiss me that he had a right to...
Pensa que, só porque o deixei beijar-me, ele tinha o direito de...
- Let's just think about it -
Escuta-me apenas por um minuto. Vamos pensar... - Acabou.
I think that maybe you'd better just let me finish this alone.
Acho que será melhor deixar-me acabar isto sozinha.
You know, Dick, if you were my father, I would think that you would care enough about my feelings to just let me go.
Se fosses meu pai, preocupavas-te com os meus sentimentos, e deixavas-me ir.
I thought real hard about what you'd like, and, well, let's just say I think I did pretty well.
pensei muito no que querias, e digamos que me saí muito bem.
Well, I think it's incredibly rude to let a person think you're gonna come over then you just blow her off.
Acho má educação deixar-me pensar que ficas cá e dar-me tampa. - Espera!
Oh, I can't be too forthcoming right now, but if I find what I think I'm going to, well, let me just say that this ship will be stunned.
Oh, eu não posso ser tão franco agora, mas se eu achar o que eu acho que vou, bem, deixe-me apenas dizer que esta nave ficará chocada.
So let me just pop in this 8-track... and you just give a listen, tell me what you think.
Deixe-me meter esta cassete. Ouça e diga-me o que pensa.
Just let me think, let me think.
Deixe-me pensar...
That's not your birthday present just in case you're worried,'cause I'm working on something, and let me say, I think you're gonna be mighty pleased.
Não é o teu presente de anos, caso estejas preocupada, porque estou a arranjar uma coisa, e digo-te, vais ficar contente.
Do you really think Tanaka and those other people are going to just let me walk into that court?
Acha que o Tanaka e essas outras pessoas me vão deixar entrar naquele tribunal?
Look, let me just state for the record, I think you're both better than me.
- Deixem-me dizer que eu acho que vocês são melhores que eu
I mean, let's just think about this. If-if you and I
Deixa-me pensar.
And, listen, let me just work with the guy and let me focus his message. I think...
Deixe-me trabalhar com o tipo para orientar a mensagem dele.
Just let me- - l don't think I can.
Deixe-me... Acho que não consigo. Sinto muito.
I don't think braces is a good idea. Solomon, just let me ask you once, please.
Deixe-me pedir-lhe, Solomon.
Well let's just say that there are some people Who think that it's time for me to retire.
Bem... Digamos que há pessoas que acham que é altura de me reformar.
Let me just get you a little time to think about it.
Vou dar-lhe algum tempo para pensar nisso.
So let me just repeat what I think you're saying.
Então deixa-me ver se percebi o que estás a dizer.
Honey, let me just tell you what I think.
Querida, deixa-me dizer-te uma coisa.
let me think about it just for a minute.
Deixa-me pensar.
just let it be 17
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me die 21
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let it out 33
just let go 57
just let me in 37
just let me know 201
just let it go 244
just let me die 21
just let me help you 19
just let me go 210
just let me 104
just let it out 33