Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ J ] / Just like always

Just like always перевод на португальский

887 параллельный перевод
- Just like always.
- Como sempre.
- Two, just like always.
- Dois, como de costume.
Let's meet them head-on, halfway, just like always.
Vamos enfrentá-los cara a cara como fazemos sempre.
You guys are gonna run things just like always.
Vocês vão conduzir as coisas como sempre fizeram.
But he ain't going to find her until Monday morning, just like always.
Mas não vai encontrá-la até segunda de manhã, como sempre.
But he had to quit prospecting... twenty feet away from mother lode, just like always.
Mas ele teve que sair para prospecção... vinte metros de distância da mãe lode, como sempre.
Just like Papa always said :
É como o papai costumava falar :
But the main thing, Tootie, is, we're all going to be together just like we've always been.
Mas o principal, Tootie, é que estaremos juntos... como sempre estivemos.
They always look like they just lost something.
- Logo vi. Parece sempre que perderam alguma coisa.
I always think of them out there... just like I thought of Father... the day he didn't return.
Lembro-me do dia em que o pai não voltou.
I'm keeping your room for you, just as you left it, like I always do.
Como sempre, mantive o teu quarto tal como o deixaste.
Just like it's always been, Joe?
Como foi sempre, não, Joe?
Just like you knew it always would be.
Tal como sempre soubeste que iria ser.
Just like you. Always wanted to make everything right.
Era parecido consigo, muito respeitador da lei.
I ALMOST EXPECT MR. WI LSON TO BE IN THE STOCKROOM SLEEPING JUST LIKE HE ALWAYS DID BEFORE HE DIED.
Quase posso ver o senhor Wilson dormindo nos fundos
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Ele sempre foi mau, e fazia tenção de lhes dizer que eu matei aquelas raparigas e o homem, como se eu pudesse fazer algo mais do que estar sentada a olhar, como uma daquelas aves empalhadas.
I always wanted me one just like it.
Eu sempre quis um idêntico a esse.
If I do well, I'll have a Fiat 1500 just like him, and an upstanding wife who always says "yes, dear" and lets me do all the talking.
Se for bom... terei um Fiat 1500 como ele... e uma óptima mulher que diz sempre "sim" e fala pouco... porque as palavras são do marido.
You can always just chat, like we're doing now.
Pode-se ficar apenas a falar, como nós estamos.
Just like you've always done.
Como sempre fizeste.
But I just want you to know that I've been flying for quite some time now and it hasn't always been for crummy outfits like this one.
Quero que saiba que voei muito tempo... e não para linhas más como esta.
JUST LIKE IT'S ALWAYS BEEN HANDLED.
- Como sempre foi feito.
I mean, to... live always free and above board like you, but... I don't know, I just can't seem to find no elbow room.
Tentei... ser livre e independente, como a mãe, mas... nunca tive oportunidades.
I mean Officer Wood, just like you always order.
Quero dizer Agente Wood. Aquela que costumas pedir.
He was always upset. Just like you, Captain Kirk.
Estava sempre incomodado, como o senhor.
I always say that the body of Christ in the host, is just like the rabbit in this pâté.
Eu digo sempre que o corpo de Cristo, está contido na hóstia, como a lebre neste paté.
- And I can take or leave it if I please - l'll always remember you just like this.
Hei-de lembrar-me sempre o quanto gostas disto.
I didn't stop smoking, you made my subconscious stop wanting to. And I went along, just like I always do.
Agora me deixa em paz.
I... I went in there, just like I always do when she forgets to put the trash out. And there...
Eu entrei, como é costume quando ela se esquece de pôr o lixo fora e ali... no chão, ali mesmo...
It's just that I get so sick Of always having to be like the cheap-laughs.
Mas fico tão farta de ter de ser sempre como os Gargalhadas.
Always on time, just like a Milanese.
Sempre a tempo, como bom milanês.
I know Centura like the back of my hand... Always going somewhere, just to do something.
Conheço Accendura como a palma da mão só de andar por aí, a pensar em algo para fazer.
Just like the primitives, we always sacrifice the weak.
Como os primitivos, nós sacrificamos os fracos.
I mean, it's like I always felt that he was taking care of me... and now I just don't know what to do.
Quer dizer, eu sempre achei que eu cuidava de mim... e agora não sei o que fazer.
Just like flies, always buzzing around our balls.
Parecem moscas, sempre a zumbir-nos à volta dos tomates.
Just like always.
Que há de novo?
It's just like with a woman, Pike. Once you start to like them., Always hungry.
É como com as mulheres, Pike, assim que gostas, estás sempre com fome.
You're just like your father. Always wanting the Republic.
Sois como o vosso pai, também desejais o regresso da República.
Go on living one day at a time just like we always done.
Viver um dia de cada vez como sempre fizemos.
Just like her, She's always been a bit strange-not like the others.
É mesmo dela. Ela sempre foi um pouco estranha, diferente das outras.
Naw, my Daddy always told me I oughta be just like a duck.
- Porque dá sorte. O meu pai sempre me disse : "Sê como um pato."
And I always had to box them dudes that looked like they just killed their parents.
Tinha sempre de lutar com tipos que pareciam ter matado os pais.
I dropped a little incense like I always do, just to unwind a little bit.
Queimei incenso, como de costume, para relaxar.
You're just like old women, you always have the last word...
Tu és como as mulheres, tens sempre a última palavra
I just wish I was an easier sort of person... instead of always flying off like a rocket first. No kidding.
- Não me diga.
Man, you just scamming like always, that's all.
Lá estás tu a inventar, como de costume.
Just like you always wanted.
- Como sempre quiseste.
Just like they always said it was.
Como eles sempre disseram que esteve.
Just like the gravediggers... Always trying to get beneath the surface.
Tal como os coveiros... sempre a tentarem cavar algo à superfície.
Just tell me what you want, and I'll do it... like always.
Diz-me só o que queres e eu irei fazê-lo... como sempre.
Does he always just stare like that?
Ele olha sempre assim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]