Just like before перевод на португальский
860 параллельный перевод
We'll fix it up just like before.
Vamos arranjá-la tal como estava antes.
Just like before.
Do mesmo modo que antes.
JUST LIKE BEFORE. YOU SHOULDN'T HAVE KEPT MOUTHING OFF ABOUT THAT FINANCIAL WIZARDRY OF YOURS.
Sabem, pequenos, há qualquer coisa nesta história que me interessa.
Just like before, and all forgotten?
Tudo como antes e tudo esquecido?
Just like before.
Como antes.
Two days and he'd be back again just like before. Not this time.
Em dois dias voltaria ao mesmo.
Bullet holes, everything, just like before!
Com buracos de bala... Igualzinho.
When you came back, it was all over, and I loved you just like before...
Quando voltastes, voltei a amar-te como sempre
Billy Bob is going to lead us in a prayer, just like before a ball game.
O Billy Bob vai tratar da oraçäo, como faz antes de um jogo.
Because before when I felt helpless, I would just, like, take whatever drug I could get my hands on and disappear.
Antes, quando me sentia desamparada, tomava qualquer droga que arranjasse e desaparecia.
When the country needs men who have courage like never before, he's just gonna decorate a chair and get himself honoured.
Quando o país precisa de homens que têm coragem assim, ele vai decorar uma cadeira e ser honrado.
Just like I used to do behind the fountain, before the war.
Tal como costumava fazer atrás daquele balcão, antes da guerra.
Just like they was yesterday, and the day before, and will be tomorrow.
O mesmo de ontem. E quiçá amanhã seja igual.
It's gonna be just like it was before.
Vai ser como sempre foi.
Before I die, I want to live just one day like you do.
Antes de morrer, quero viver um dia contigo.
And in a little while, everything will seem to you just like it was before I came. You really believe that?
Muito em breve tudo será como era antes de eu chegar.
# And just like the dingle before # I lathered him with me shillelagh # For, he trod on the tail of me coat
Mush, mush, mush, tuur-i-Li-ani E antes de que soassem sinos Surrei-lhe com minha clava E lhe pisoteei "
Like just before a cyclone or a storm.
Como antes de um ciclone ou de uma tempestade.
Before this is over, you'll be just like that horse.
Antes disto acabar, ficará exatamente como aquele cavalo.
This place will be fixed up just like it was before.
Este lugar vai voltar a ser como era.
I just like to know who I'm playing with... or against, before I sit down to deal.
Eu só gosto de saber, com quem estou brincando... ou contra, antes de me sentar para baixo para lidar.
HE JUST WANTS TO SEE HOW FAST HE REALLY IS. LIKE I TOLD YOU BEFORE, HE'S...
Como já lhes disse antes, ele... está ficando irritado.
And every day is just like the day before
E cada dia é como o anterior
Oh, I just felt like I've been here before sometime, Mr. Templeton.
É como se eu já aqui tivesse estado, noutra altura, Sr. Templeton.
Is it true, Doctor, that in cases like hers, sometimes the patient becomes quite rational just before death?
É verdade, Doutor, que em casos como o dela, às vezes, o paciente torna-se bastante racional, pouco antes da morte? Às vezes.
If it does happen again, I'll do just like I done before only I hope you have more cuts and bruises to fix.
Faria a mesma coisa outra vez gostava era que tivesses mais feridas para eu tratar.
I ALMOST EXPECT MR. WI LSON TO BE IN THE STOCKROOM SLEEPING JUST LIKE HE ALWAYS DID BEFORE HE DIED.
Quase posso ver o senhor Wilson dormindo nos fundos
♪ Just like the pig ♪ ♪ Before he gave his all at the luau ♪
Como o leitãozinho Que no "luau" será servido
Well, just before we start the trading I'd like you to know that I don't enjoy being treated like a prisoner.
Bem, antes de começarmos a negociar quero que saiba que não gosto de ser tratado como um prisioneiro.
This time we don't fight just to stay alive, like before.
Desta vez não lutamos apenas para ficar vivos, como antes.
I'd just like to see Ms. Blanche before I go.
Só queria ver a Sra. Blanche antes de ir.
♪ I know that I just need you like I've never done before
Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
I I know that I just need you like I've never done before
Sei que preciso de ti como nunca precisei antes
Yeah, it's like I said before, they're just riled up.
Isso, foi o que disse antes, eles estão só irritados.
Now, before they pull a special cabinet meeting on me, I should like to have just a few answers ready.
Agora que todos estão a cair-me em cima... quero algumas respostas.
No, it just threw me, because I've seen foreign magazines before but, like, the Italian ones, you can tell right away what kind they are.
Não, só me surpreendeu porque já vi revistas estrangeiras mas, como as italianas, sabemos de imediato de que tipo são.
Well, we'll see about that, but before I take any official action, I'd like to know just what happened.
Bom, veremos, mas antes de eu tomar uma atitude oficial, gostaria de saber o que aconteceu!
Every night, just like you'd want me to, I've put out the cat, made myself a rum toddy, and, before I went to bed, said a little prayer thanking God that I was independent.
Todas as noites, tal como querias que eu fizesse, puz o gato fora, preparei um ponche de rum para mim, e antes de me deitar, rezei uma pequena oração a agradecer a Deus por ser independente.
Now, folks, before we come to the main attraction, my assistants will take a collection, just like in church.
Pessoal, antes de chegarmos à atracção principal, os meus assistentes vão fazer uma colecta, como na igreja.
You're just like your father before you an Army man, a fighter through and through.
És mesmo como o teu pai antes de ti um homem do exército, um combatente sem descanso.
Just like those three you done in yesterday... except when they was here before, there was lots of trouble.
Como aqueles três que você abateu ontem... só que no tempo deles, havia imensos desacatos.
I heard them many times before from laundrymen just like him.
Ouvi-as muitas vezes de homens das lavagens tais como ele.
Anything you'd like to say before we send you to your just deserts?
Algo que gostaria de dizer à corte... antes de o mandarmos para que a justiça se cumpra?
Just like you done it before.
Igual tocou antes.
Just before the conversation ended, Colonel Brubaker told you something about going on a vacation and your reaction was like you didn't understand what he was saying.
Mesmo antes da conversa terminar, o coronel Brubaker disse-lhe algo sobre ir de férias e a senhora reagiu como se nâo soubesse do que eIe falava.
Just like I did it before.
Como fiz da outra vez.
Or before we have all become contaminated just like them.
Ou então, vamos fazê-los... ficar contaminados. Como eles.
- In this case, I quit, just like I said before, mister dean.
- Nesta caso saio, tal como tinha dito, senhor director.
Just before we touch. Yell like crazy and dump yourself into the water.
Faz-te de maluca, atura-te à água.
I'd just like to say one thing before we start.
- Só quero dizer uma coisa.
Seeing your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me, before my staff meeting at 11 : 30?
Quer vir dar um passeio comigo? Até às 11 : 30, pois tenho uma reunião com os trabalhadores.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44