Later on перевод на португальский
3,363 параллельный перевод
You know, I was thinking of taking Tim and Martinez out on a scouting mission later on this week.
No final da semana queria levar o Tim e Martinez numa missão.
If you knew what we know, which is nothing, you'd be behind us and they'd be behind us and I think later on tonight you're gonna be saying, "I wish I'd been more cooperative with that passenger."
Se soubesse o que sabemos, que não é nada apoiava-nos, eles apoiavam-nos, e acho que, mais tarde, vai dizer :
I think later on tonight you're gonna be saying, "These handcuffs hurt my wrists."
Acho que, mais tarde, dirá : "Estas algemas magoam-me os pulsos."
Later on, in August into September, what happened to you?
Mais tarde, em agosto e início de setembro, o que aconteceu consigo?
Now, later on, when you do the math about when you was born and when mommy and daddy made you, don't sweat it.
Mais tarde, quando fizeres contas sobre quando nasceste, e quando a mamã e o papá te fizeram, não te inquietes.
Much later on, you sort of think,
Muito mais tarde, você até pensa,
He adds to it later on with the real bass.
Ele junta depois com o verdadeiro baixo.
Later on, I'm gonna see that fuck.
Vou falar com aquele merdas mais tarde.
Well, OK.... for the time being Nimer is settled with his Pass and later on we'll see
Bem... por enquanto Nimr ficas com esse Passe... e mais tarde veremos.
What "later on"?
Como "mais tarde"?
But still, they are walls that isolate, that separate. I want the school to be a place for his personal growth and not a place where he is trained to get into some future Highschool, and then for University and later on for a job, and then, for what?
que separam. e depois para uma universidade e depois para o trabalho... para quê?
Thus he himself can protect and take care of others later on.
E depois ela mesma pode proteger os outros e cuidar dos outros.
Honey, we can talk about all that later on.
Querida, podemos falar depois.
Well, if you get a moment later on today, let's, uh, let's hang out.
Se tiveres um tempo livre mais tarde, podemos sair.
10 years later, we dump'em on some godforsaken shore with a rifle in their hands waiting to get their heads blown off.
10 anos depois, atiram-nos para uma terra esquecida por Deus com uma espingarda na mão, à espera que te arranquem a cabeça.
Years later, I had to move on.
Anos depois, eu ultrapassei.
Eight hours later, a rash emerged on the tongue and in the mouth.
8 horas depois, uma borbulha apareceu na língua e na boca.
You read. I'll write them on this and rub it out later.
- Vai lendo, eu registo-os aqui... e depois apago.
That way I eat just a little bit now, and then later, when I'm hungry, I can look at the picture and get full on the memory.
Assim como só um pouco agora, e, mais tarde, quando tiver fome, posso olhar para a foto e ficar cheia na memória.
- Work on my shoes later.
- Engraxas-me os sapatos depois.
19 days later we see an impact on the brood
19 dias depois, vemos o impacto sobre a ninhada
All right, you two, I will check in on you later.
Pronto, venho cá ver-vos mais tarde.
20 days later, on May 25, 1961, President Kennedy announced his goal to send a man to the Moon.
20 dias depois, a 25 de Maio de 1961, o presidente Kennedy anunciou o seu objectivo de enviar um homem à Lua.
Let's just focus on you and this situation, and then later we can talk.
Vamos focar-nos em si e nesta situação, depois podemos conversar.
All right, well, maybe we'll turn you on later and see how you feel.
Muito bem, talvez te liguemos mais tarde e vemos como te sentes.
Anyway, when he finally died years later, she decided he was the love of her life, moved into a retirement community, and put a "gone fishing sign" on her hoo-ha.
De qualquer forma, quando ele finalmente morreu, anos mais tarde, ela decidiu que ele era o amor da vida dela, mudou-se para uma comunidade de reformados e meteu um sinal a dizer "Fui pescar" na passarinha.
I will check on you later.
Já o venho ver mais tarde.
A few weeks later, Lila stepped on a nail.
Uma semanas depois, a Lila espetou o pé num prego.
I'm planning on doing that. All right, I'll see you later.
Estou a planear ir.
Hey, you mind if I, uh, come by later, check in on you?
Importas-te que eu passe aqui mais tarde, para ver como estás?
I'll check on you later.
Ligo-te mais tarde.
So the unsub was scared on his first kill, then two hours later when he got his second victim, his confidence suddenly evolved.
Então o suspeito estava assustado na primeira morte, e duas horas depois, quando pegou a segunda vitima, sua confiança de repente evolui.
I figured you'd be showing up on my door sooner or later.
Sabia que apareceria à minha porta, mais cedo ou mais tarde.
Well, the later it got, the more beers Kyle threw back, until... he and I were on the porch... alone.
Com o tempo, o Kyle foi bebendo cerveja até que ficámos sozinhos no alpendre.
Oh, I thought it meant clubbing people on the head and asking questions later, but I can give your thing a shot.
Pensei que fosse bater na cabeça antes, e perguntar depois. Mas posso tentar do teu modo.
and it's just hell later on?
E se é só o inferno mais tarde?
Ten months later, the first of these rubber ducks washed ashore on the Alaskan Coast.
10 meses depois, o primeiro desses patos foi levado à Costa do Alasca.
Keel's going to catch on to us, sooner or later.
O Keel vai perceber, mais cedo ou mais tarde.
Another moment later and I would've been on my way to Amon.
Um segundo mais tarde e estaria a caminho das mãos de Amon.
And I had equally wonderful people there who allowed me to just disappear and come back several weeks later and on top of all that, allow me to edit my own material.
E havia lá pessoas maravilhosas que me deixavam simplesmente desaparecer e voltar várias semanas mais tarde e que, ainda por cima, me deixavam editar o meu próprio material.
Come on, we will get the bags later.
Anda, depois vimos aqui buscar os sacos.
But what happened was, I was reading about fiber-optic footprints and a couple of clicks later, I was on a relationship advice website called Help Me Rhonda.
Um informador está a dar-nos uma história e temos de o investigar, mas estava a ler sobre pegadas de fibra ótica e, uns cliques depois, estava num site que aconselha sobre relações chamado "Help Me Rhonda".
Four hours later unis found Milner in the park, high on angel dust, holding Tommy's puppy, and he had Tommy's blood on his jacket.
Quatro horas depois, unidades encontraram o Milner no parque, bêbado com pó de anjo, a segurar o cão do Tommy e ele tinha sangue do Tommy no casaco. O Milner chegou a fazer depoimento?
Eight hours later, a rash emerged on the tongue and in the mouth.
Oito horas depois, surgiram erupções na língua e na boca.
And I remember years later reminiscing back on that, how she would cry and cry, and we'd be crying, and we'd have to say good-bye and go into the house, and it was like, we didn't want to leave,
Lembro-me de pensar nisso anos mais tarde, nela a chorar, nós a chorarmos por termos de voltar para casa...
You know, at the kind of his height, to go sit on the sidelines and then go make music how many every years later when people don't want to fight about it anymore?
Sabes, na posição em que ele estava, ir para a prateleira e depois voltar a fazer música não sei quantos anos depois quando as pessoas já nem querem discutir sobre isso?
Years later... consumed by guilt, no doubt... the corporal dug his brother up where he'd buried him on the battlefield and brought him home.
Anos mais tarde... consumido pela culpa, sem dúvida... o cabo desenterrou o seu irmão de onde ele o tinha enterrado no campo de batalha e levou-o para casa.
More on that later.
Comento sobre isso depois.
RADIO : More news on the oil price crisis later today
Mais notícias sobre a crise do preço de petróleo adiante.
That's it. I'll put the hat on later.
Pode ir, eu ponho o chapéu mais tarde.
And then, about a week later, I get a knock on my door from some surf shop saying that the board is actually theirs, and I owe them five days rental.
Então, uma semana depois, uma loja de aluguer de pranchas de surf bate-me à porta a dizer que a prancha era deles e que eu devia cinco dias de aluguer.
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230