Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Lawsuit

Lawsuit перевод на португальский

1,566 параллельный перевод
For wiring the jury in Rafferty's lawsuit?
Por ter colocado um micro escondido no júri no processo do Rafferty?
Someone gets a beak in their bucket or a mouthful of tendons and you got a lawsuit on your hands.
Se um bico ou um tendão forem parar à boca de alguém, é processo pela certa.
Well, there is that little matter of his lawsuit against you.
Bem, há um pequeno problema que é o facto de ele ter um processo contra si.
Hoping to talk me out of my lawsuit?
Está à de convencer-me do a largar o meu processo judicial?
Ooh! Shit, there goes a lawsuit.
Merda, aí vai um processo!
They took all the rock-climbing walls after the lawsuit, so...
Eles tiraram todas as paredes de escalada depois do processo, então...
We drop our lawsuit against your hospital.
Esquecemos o processo contra o vosso hospital.
One of the nurses called him a "lawsuit in scrubs," but I had no idea that they had lied about his record.
Uma das enfermeiras chamava-lhe "processo desinfectado", mas não faço ideia por que razão ocultaram factos.
Did his nurse describe him as a "lawsuit in scrubs"?
Uma enfermeira descreveu-o como "processo desinfectado"?
Did the ACLU lawsuit have anything to do with your decision to drop the charges against the other defendants?
Teve o processo da UELC algo que ver com a sua decisão de retirar as acusações contra os outros acusados?
Now, you understand that we're embroiled in a lawsuit here.
Entende que estamos envolvidos num processo legal.
The lawsuit.
- O processo.
Imagine, lying in a deposition in a civil lawsuit.
Imagina, mentir na deposição de um direito civil.
[Eli] Mr. Solinsky, 20 million dollars'd make this lawsuit disappear.
Sr. Solinsky, 20 milhões de dólares fazem o processo desaparecer.
Well, so is a lawsuit.
Tal como uma acção judicial.
I wanted to ask you about a lawsuit.
Queria preguntar-lhe sobre um processo.
Well, that lawsuit helped evelyn realizeNhow terribly mistaken she'd been.
O processo ajudou a Evelyn a aperceber-se... de como estava terrivelmente errada.
Dr. Macvittie, what can youNtell us about the lawsuit?
Dr. Macvittie, o que nos pode dizer sobre o processo?
The lawsuit was years ago.
O processo foi há tantos anos.
Really? From Lawsuit To Flowers.
Passámos dos processos aos ramos de flores?
As a result of a lawsuit, I am now in possession of hundreds of pallets of crudely painted, not-so-funny plywood cutout folk art.
Devido a um processo, fiquei na posse de centenas de paletes de recortes de madeira, não muito engraçados e toscamente pintados.
So now Croelick has a huge lawsuit pending against the state for wrongful imprisonment.
Portanto, agora o Croelick moveu uma acção contra o Estado por detenção indevida.
My attorney would probably want to know if you searched the crowd for anyone else with similar alleged interests and if the swiftness with which you settled on me had something to do with my lawsuit against the state.
O meu advogado vai querer saber se procurou no meio da multidão outra pessoa com interesses similares e se a rapidez com que me encontrou tem alguma coisa a ver com a minha queixa contra o Estado.
Add another million to his lawsuit?
E acrescentar mais um milhão à acção judicial?
You said he had a lawsuit against the state for wrongful imprisonment.
Você disse que ele tinha uma acção contra o Estado por detenção ilegal.
I'm about to settle my lawsuit against the State and take my
Estou prestes a resolver a minha acção judicial contra o Estado, a ter os meus 4 milhões
Now you got a lawsuit.
Agora vou processá-los.
Anton could so easily file a huge lawsuit against the police department once he finds out how you fucked him over!
O Anton podia facilmente abrir um processo judicial contra o Departamento da Polícia assim que descobrir como o lixaste!
Anton could so easily file a huge lawsuit against the police department once he finds out how you fucked him over!
O Anton podia facilmente abrir um processo judicial contra o Departamento da Polícia assim que descobrir - como o lixaste!
The lawsuit wasn't.
A acção não seguiu.
They agreed to drop the lawsuit.
Eles concordarem em tirar o processo.
Six months ago, the husband, Avery Taylor, filed a multimillion-dollar patent-infringement lawsuit against Paradigm Industries.
Há 6 meses, o marido, Avery Taylor, Entrou com um processo por quebra de patente contra as Indústrias Paradigma.
You tell the story, and I work my magic, and then unfounded lawsuit disappears, you're back in your cape and tights. You're saving the world.
Tu contas a história, eu faço magia, o processo sem fundamento desaparece, e voltas para a tua capa e os teus collants e vais salvar o mundo.
Give me one reason why we shouldn't countersue for abuse of process, filing a frivolous lawsuit and possibly extortion?
Dê-me uma razão para não processarmos o queixoso por abuso de processo, caso leviano e possível extorsão?
Shirley, this lawsuit is barred.
Shirley, este processo é interdito.
That's an argument in a lawsuit.
Essa é a tese num processo.
So if you wanna file a lawsuit, just join the club.
Então, se me quiser processar, entre para o clube.
Think we're looking at a lawsuit?
Iremos enfrentar um processo?
This guy doesn't seem like the lawsuit type.
Este não ter ar de ser dos que processam.
These girls are just jerking their way to a lawsuit.
Estas raparigas estão apenas a um empurrão de um processo.
- Poop-shoot lawsuit.
- Processo anal.
- You got a lawsuit on your hands.
- Vais enfrentar um processo.
The largest environmental lawsuit in the history of the world, today is being brought on behalf of 30,000 Ecuadorian and Amazonian people against Texaco, which is now owned by Chevron so it's against Chevron, but for activities conducted by Texaco.
O maior caso de ambiental da história do mundo de hoje está a ser trazida em nome de 30.000 Equatorianos da Amazónia contra a Texaco, que agora é detida pela Chevron, pelas atividades feitas.
Yoυ don't Wanna mention lawsuit or beard after psychotherapy.
Não é uma boa altura para falar em processos judiciais e barba.
Stop-lossed soldiers filing a lawsuit.
Soldados destacados que abriram um processo legal.
Uh, and how would someone find these guys with the lawsuit?
Como é que alguém encontra estes tipos do processo legal?
- Guy pushing a lawsuit in the "lay low"?
- Escondido à espera do processo?
- I ain't got no time for no lawsuit.
- Não tenho tempo para processos.
In which case, you can expect a lawsuit for something in excess of $ 20 million in damages and loss of earnings.
Nesse caso, conte com um processo de mais de 20 milhões de dólares por prejuízos e perdas de receita.
The first lawsuit alleging a connection between tobacco and cancer was filed in 1954, but it took 30 years for a jury to award a single dollar for something we now all accept as patently true.
O primeiro processo a ligar o tabaco ao cancro surgiu em 1954, mas passaram 30 anos até os jurados decidirem indemnizar algo que, agora, tomamos por certo.
If the FAA won't get involved, that means a lawsuit like this could drag on for years.
Se a FAA não se envolver isso quer dizer, que o processo se pode arrastar durante anos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]