Lay down your arms перевод на португальский
52 параллельный перевод
Lay down your arms, you will never need them again on Mars.
Deponde as armas, Marte jamais precisará delas.
Lay down your arms.
- Baixem as armas.
Lay down your arms! England and Spain... are at peace.
Deponham as armas.
If you lay down your arms, we promise you good treatment and food!
Se depuserem as armas, prometo-vos bom tratamento e comida.
Turn my friend loose and lay down your arms. Join the other chiefs in a treaty.
Soltem o meu amigo, deixem as armas e aceitem o tratado como os outros chefes.
I COMMAND YOU TO LAY DOWN YOUR ARMS, OR I WILL OPEN FIRE! [Gasps]
Eu ordeno que larguem as armas... ou abrirei fogo!
Lay down your arms.
Poisem as vossas armas.
Are you willing to lay down your arms and surrender?
Estás disposto a baixar os braços e a renderes-te?
Lay down your arms.
Baixem as armas.
In the queen's name, lay down your arms. - The passage!
- A passagem!
Lay down your arms and surrender.
Baixem suas armas e rendam-se.
If you lay down your arms, you will not be harmed.
Se depuserem as armas, não vos faremos mal.
Leonidas, your victory will be complete if you but lay down your arms and kneel to holy Xerxes.
Leónidas, a tua vitória será plena, se depuseres as armas e te ajoelhares diante do sagrado Xerxes.
To lay down your arms.
Para descansares os teus braços.
You don't lay down your arms before an enemy but before yourself.
Não capitulamos perante o inimigo, mas perante nós próprios.
Either you lay down your arms with the rest of us, or we will do it for you.
Ou vocês abaixam suas armas com todos nós, ou nós vamos fazer isso para vocês.
Lay down your arms
Eu disse para baixarem as vossas armas.
"Lay down your arms," James commanded his subjects.
"Abaixem suas armas", James ordenou a seus soldados.
Residents of Galilee, lay down your arms and raise the white flag,
Residentes da Galileia, baixem as vossas armas e ergam a bandeira branca.
Now lay down your arms and come quietly.
Deponham as armas e aproximem-se lentamente.
Though rebellion is against God's will, I declare my intention through the pity and compassion of our princely heart to pardon all of you who have transgressed, on condition that you now lay down your arms.
Apesar da rebelião ser contra a vontade de Deus, declaro a minha intenção através da pena e compaixão do meu principesco coração para perdoar todos vós que haveis transgredido, sob a condição de que largueis agora as vossas armas.
Lay down your arms, or you will feel my Sword.
Baixem as armas, ou sentirão a minha espada.
Swear that you will not lay down your arms, until our flag flies once again over the cathedral in Strasbourg.
"Jurem que não baixarão as vossas armas, até que a nossa bandeira ondule de novo na catedral de Estrasburgo".
Lay down your arms!
Baixem as vossas armas!
Lay down your arms!
Baixem as armas!
Lay down your arms, you'll be allowed to live.
Baixem os braços e poderão viver.
Lay down your arms, you unholy thing!
Baixa os braços, sua coisa não sagrada!
Lay down your arms... or we'll rip his off.
Pousem as armas senão arrancamos-lhes os braços!
Lay down your arms, you unholy thing!
Baixe suas armas, sua coisa profana.
Do you want to lay down your arms?
Queres baixar os braços?
Lay down your arms.
Pousem as armas.
Lay down your arms!
Pousem as armas!
Lay down your arms! "
Pousem as armas ".
Lay down your arms. "
Pousem as armas ".
Lay down your arms... or be subject to the full force of the United States Navy.
Deponham as vossas armas... ou sujeitem-se à força completa da Marinha dos EUA.
Lay down your arms, hand over the loot, or I'll shoot.
Não se mexam, passem para cá o saque ou disparo.
All you got to do is lay down your arms.
ENTREGUE AS ARMAS. "
Lay down your arms and come out, or we shall fire the roof!
Larguem as armas e saiam, ou incendiaremos o telhado! Não são muitos.
Lay down your arms.
Baixem as vossas armas.
Lay down your arms.
Senhor D'Artagnan!
You may have your men sling arms, or you may have them lay down their arms.
Os seus homens levam as armas ao ombro ou as depõem.
YOU WILL ANNOUNCE THAT THE WAR IS OVER AND ORDER ALL YOUR TROOPS TO LAY DOWN THEIR ARMS.
Vai avisar que a guerra acabou, e ordenar às suas tropas para suspender os braços.
Lay down on a clean snowbank, swing your arms up and down.
Deitávamo-nos num monte de neve, mexíamos os braços para cima e para baixo.
I wish I could lay your arms down
Quem me dera poder Baixar os teus braços
Order your men to lay down their arms.
Ordene aos seus homens o cessar fogo.
With your guarantee that they lay down their arms.
Com a tua garantia que entregarão as suas armas.
Only when you lay your arms down and pursue a course of nonviolence can you make this claim to me that the Jedi are peacekeepers.
Só quando depuserem as vossas armas e seguirem um caminho de não-violência podes-me dizer claramente que os Jedi são os guardiões da paz.
Tell your husband's army, Umkhonto we Sizwe, to lay down their arms.
Diz ao exército de seu marido para deporem as armas.
And you'd come in, and you'd lay down next to me, and you would wrap your arms around me and you'd sing.
Tu entravas, deitavas-te ao meu lado, abraçavas-me e cantavas.
I wanted to sponsor a cash for guns event. I give you the money and you get your constituents to lay down their arms.
Financio-lhe uma campanha de sensibilização, eu contribuo, e convence os seus eleitores a entregarem as armas.
Call your creatures off, and I'll tell my people to lay down their arms.
Chama as tuas criaturas. E eu digo à minha gente para depor as armas.