Leaders перевод на португальский
2,728 параллельный перевод
Why can't we all be leaders?
Não podemos ser todos líderes?
Still one of the leaders in the marketing of movies.
Continua a ser um dos melhores no marketing cinematográfico.
Distinguished leaders of restaurant chain Dim Song, it is my great pleasure to introduce you to a true legend in the world of marketing, Mikhail Galkin.
Distintos líderes da cadeia de restaurantes Dim Song, é com o maior prazer que vos apresento, a uma grande lenda do mundo do marketing, Mikhail Galkin.
And here is one of the leaders of Russian advertising,
E aqui está um dos líderes dos anúncios Russos,
A federal grand jury in Detroit today charged the 13 top leaders of the Weathermen with plotting to bomb public buildings in Chicago, Detroit, New York and Berkeley, California.
Um júri federal acusou hoje, em Detroit, os 13 líderes principais dos Weathermen de conspirarem para detonar bombas em edifícios públicos em Chicago, Detroit, Nova Iorque e Berkeley, Califórnia.
"Banquet for world leaders"?
"Banquete para os lideres do mundo"?
You know what, "suffrage" is the right to elect leaders.
O "sufrágio" é o direito a eleger líderes.
We have no leaders here.
Aqui não há líderes.
Great Empire wealth always dazzles, but beneath the surface the unbridled desire for money, power and material possessions means that duty and public service are replaced by leaders and citizens who scramble for the spoils.
A riqueza de um grande império deslumbra sempre, mas sob a superfície, o desejo desenfreado por dinheiro, poder e bens materiais significa que o dever e serviço públicos são substituídos por líderes e cidadãos que disputam os despojos.
But the public are now confused as to why our politicial leaders have allowed this to happen, and quite naturally now ask why?
O público não percebe como os nossos líderes políticos permitem que isto aconteça. E, naturalmente, perguntam porquê.
Western leaders have presented their military campaign in Iraq,
Os líderes ocidentais apresentaram a sua campanha militar no Iraque,
This wouldn't have been necessary had they carried out a surgical commando operation To get the militant leaders.
Isto não teria sido necessário, teria bastado uma operação comando cirúrgica... para capturar os líderes.
And Royal Dutch shell is posited two scenarios, one is called blueprint and is obviously a planned corporate structure where the world leaders get together and they think about things like energy transformation, planetary warming and dwindling fossil fuels and so forth
E, nessa estratégia, eles consideram dois cenários, Um chama-se "o plano", e é, obviamente, uma estrutura corporativa de planeamento onde se supõe que os líderes mundiais se reúnem e discutem coisas como a transformação de energia, aquecimento do planeta, escassez de combustíveis fósseis, etc.
This could be as shell says, a blueprint affair with world leaders working together to share and share alike or it could be a real mess, and shell incidentally bets on the mess
Isto pode ser, como diz a Shell, um "plano" com os líderes mundiais trabalhando em conjunto para uma repartição igualitária, ou pode ser uma grande "barafunda". E, já agora, a Shell aposta na "barafunda".
Revolutions are philosophical, getting organised in preventing the culprits camouflaging the real problem means it's possible to embark on a bloodless revolution against the voilent organisations and barbaric leaders who've trashed the economy
As revoluções são filosóficas. Organizarmo-nos e impedirmos que os culpados ocultem o verdadeiro problema significa que é possível envolvermo-nos numa revolução sem sangue contra as empresas violentas e os seus líderes bárbaros, que arruinaram a economia.
" Wherever Jews lived, there were recognized Jewish leaders, and this leadership, almost without exception, cooperated in one way or another, for one reason or another, with the Nazis.
" Onde quer que os judeus vivessem, havia líderes judeus reconhecidos, e essa liderança, quase sem excepção, cooperou, de uma forma ou de outra, por uma razão ou outra, com os nazis.
Jewish leaders testified at the trial.
Os líderes judeus testemunharam no julgamento.
She clearly makes a distinction between the powerlessness of the victims... and the dubious choices of some of their leaders.
Ela faz uma distinção clara entre a impotência das vítimas e as escolhas duvidosas de alguns dos seus líderes.
It's this description of the Jewish leaders.
É esta descrição dos líderes judeus.
"To a Jew, this role of the Jewish leaders in the destruction of their own people... is undoubtedly the darkest chapter of the whole dark story."
"Para um judeu, " este papel dos líderes judeus na destruição do seu próprio povo é, sem dúvida, o capítulo mais negro de toda uma história sombria. "
And she's far too smart not to realize the scandal she would provoke... by attacking the Jewish leaders.
E é demasiado inteligente para não se aperceber do escândalo que ia provocar ao atacar os líderes judeus.
You claimed that less Jews would have died... if their leaders hadn't cooperated.
Alega que teriam morrido menos judeus se os líderes não tivessem cooperado.
I reported on it, and I had to clarify the role of those Jewish leaders... who participated directly in Eichmann's activities.
Eu escrevi sobre isso e tinha de clarificar o papel desses líderes judeus que participaram directamente nas actividades de Eichmann.
And only in that sense do I say... that maybe some of the Jewish leaders might have behaved differently.
E só nesse sentido é que digo que talvez alguns dos líderes judeus se poderiam ter comportado de forma diferente.
It is profoundly important... to ask these questions, because the role of the Jewish leaders... gives the most striking insight... into the totality of the moral collapse... that the Nazis caused in respectable European society.
É profundamente importante colocar estas questões, porque o papel dos líderes judeus permite entender de forma surpreendente todo o colapso moral causado pelos nazis na respeitável sociedade europeia.
Your platoon leaders are in the briefing room.
Os teus líderes de pelotão estão na sala de instruções.
People wonder if leaders are born or made.
As pessoas perguntam-se se um líder nasce ou se faz.
Problem is, leaders end up where they're needed most.
O problema é que os líderes acabam onde mais se necessita.
Poor men, rich men, leaders of the land
Pobres, ricos Líderes do mundo
Where are the leaders of the land?
Onde estão os líderes da terra?
I want the names of your leaders.
Eu quero os nomes dos teus líderes.
You see, now that everybody's talking peace, the word is that your leaders think that Gerry's the problem.
Agora que todos falam em paz. O que se passa é que os teus lideres pensam que o Gerry é o problema.
What was his relationship with the leaders?
Qual a sua relação com os líderes?
Was he with you, the good or only the leaders.
Ele estava contigo, o bom, ou só com os líderes.
We have enough names of leaders, but have only four eliminated.
Temos os nomes de 20 líderes, mas eliminámos apenas quatro.
Shouldn't our leaders be men we admire?
Não devem ser homens nossos líderes que admiramos?
Sly and Adrian are leaders of our parkour crew.
O Sly Adrian é o nosso lider do parque UR.
And then it's Caves Creek giving the leaders 10 lengths. -
Depois vem o Caves Creek, com 10 cavalos para o líder.
They've reached the head of the stretch with Mon Gateau on the outside, up to take on the leaders.
Na segunda metade, Mon Gateau vem por fora, aproxima-se dos líderes.
You're one of the leaders of the party now, Sarah.
Você é agora um dos líderes do partido, Sarah.
U.S. military leaders think the development in the area is disturbing.
líderes militares americanos definem situação séria na área.
will be analyzed in depth on the 9 o'clock news, with our distinguished guests... the leaders of Italy, Brazil's ambassador to the UN.
Será o aprofundamento do noticiário das 21 : 00h, com ilustres convidados. O dirigente da "Illy Café" e o embaixador do Brasil e da ONU.
The tribal leaders have said publicly that she robs the reservation, she pockets all of the casino's profits.
Os líderes tribais disseram publicamente que ela rouba a reserva e mete ao bolso todos os lucros do casino.
The party is said to featured a who's who guest list which include some of the top business leaders in Europe.
A festa é para convidados, incluindo os líderes de topo da Europa.
Well, let's see now. We'll need leaders scientists, doctors, bureaucrats, pilots, valuable appliances...
Vamos precisar de líderes cientistas, médicos, burocratas, pilotos, aplicações valiosas...
I call upon my fellow leaders to stand together and to speak with one voice, loud, clear, and strong... so General Florez, President Chavez, and President Castro...
Convido todos os Chefes de Estado a ficarem de pé e dizerem alto e bom som. Para que o General Florez, Presidente Chavez,
I call on my fellow leaders to stand together and to speak with one voice... loud, clear, and strong...
Convido todos os chefes de estado a ficarem de pé e a dizerem alto e bom som...
( newscaster # 8 ) The uncoordinated moves by European leaders has added uncertainty.
As ações descoordenadas tomadas pelos líderes europeus... só trouxeram a incerteza.
Dear Leaders of the "No," don't waste your time with lies and fantasies, as you have up until now.
Senhores dirigentes do "NÃO", não gastem o seu tempo com mentiras e fantasias, como fizeram até agora.
Our daughters, to be leaders.
As nossas filhas... Para serem lideres.
Let me introduce you and Adrian Martin, the great leaders, in essence.
basicamente, os Chefes.