Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Let's not panic

Let's not panic перевод на португальский

76 параллельный перевод
Let's not panic.
Não entres em pânico.
Let's not panic.
Não entremos em pânico.
Let's not panic.
Não vamos entrar em pânico.
'The oxygen that we have in here is all we have,'so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, Ok? '
0 oxigénio aqui presente é todo o que temos, por isso, não entrem em pânico e não respirem profundamente.
OK, OK, let's not panic.
Tudo bem, sem pânico!
Now, Al, let's not panic.
Al, não entremos em pânico.
Let's not panic.
- Não vamos entrar em pânico.
Well, let's not panic.
Só quero mostrar-te de onde vem o dinheiro.
Let's not panic about anything. Let's see.
Vejamos!
- Oh, let's not panic.
- Não vamos entrar em pânico.
Well, let's not panic.
Não entremos em pânico.
Let's not get into panic mode!
Não entremos em pânico!
Oh, God. Okay, let's not panic.
Pronto... não entremos em pânico.
Pharis, let's not panic.
Pharis, não vamos entrar em pânico.
Yes, well, let's not panic justyet. Thankyou.
Não entremos já em pânico.
Let's not panic. Let's... Let's, um...
Vamos levá-lo para o carro.
Now, Chris, now let's not panic.
Bem, Chris, não vamos entrar em pânico.
- Let's not panic.
- Não vamos entrar em pânico.
Let's not panic here.
Bem, não entremos em pânico.
Let's not panic.
Não vamos entrar em panico
Let's not panic and Let's think, Reginald. When was the last time... you saw your wallet, baby?
Não vamos entrar em panico e vamos pensar, Reginald vamos pensar Quando foi a última vez... que voce viu a sua carteira, baby?
Let's not panic. I'll think of someone.
Hei-de lembrar-me de alguém.
- Okay, well, let's not panic.
- Não entremos em pânico.
Okay, guys, let's not panic.
Nada de pânicos.
So let's not panic.
Portanto, não entremos em pânico.
Whoa, let's not panic.
Nada de entrar em pânico.
Sir, let's not panic.
Senhor, não vamos entrar em pânico.
Now, now, Ruben like you said before, let's not panic.
Agora, agora, Ruben... Mas as pessoas estão a ir-se embora, não a voltar.
But, please, let's not panic.
Mas, por favor, não entremos em pânico.
Hang on, let's not panic.
Alto, não entremos em pânico.
Let's not panic... yet.
Não vamos entrar em pânico... para já.
Okay, all right, let's not panic.
Não entremos em pânico.
Now, now, let's not panic.
Não, não vamos entrar em pânico.
All right, guys, let's not all panic.
Pessoal, não entremos em pânico.
Let's not panic here, okay?
Não vamos entrar em pânico, está bem?
- OK, let's not panic.
- Nada de pânico.
Alright, settle down, let's not panic.
Certo, certo. Acalmem-se. Nada de pânico.
All I'm saying is let's not panic, all right?
O que estou a dizer é que não devemos entrar em pânico, certo?
- Okay, let's not panic till the doctor comes out.
Fica calma até que o médico chegue.
All right, everyone, please, let's not panic.
Muito bem, por favor, não entremos em pânico.
Just stop. Let's not panic, okay? We're gonna...
Não vamos entrar em pânico.
Oh, let's not panic.
Não vamos entrar em pânico.
Okay. Let's not panic.
Não vamos entrar em pânico.
Now, now, let's not all panic at once.
Vá lá, não podemos entrar em pânico todos ao mesmo tempo.
All right, let's not panic. Really?
- Não entremos em pânico.
Let's not panic.
Não vamos nos assustar.
Okay, let's not panic.
Não vamos entrar em pânico.
Now, now, ministers, let's not panic.
Calma, ministros. Não vamos entrar em pânico.
Let's not make it the story and panic, okay?
Não vamos exagerar isto!
In any tactical situation where you're outnumbered and outgunned, it's essential not to let fear or panic push you into making the first move.
Em qualquer situação táctica onde se está em desvantagem e desarmado, é essencial não deixar que o medo ou pânico te faça dar o primeiro passo.
Let's not panic, okay?
- Vamos lá. Não vamos entrar em pânico, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]