Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Loathe

Loathe перевод на португальский

338 параллельный перевод
I loathe the very sight of you!
Só de ve-lo sinto náuseas. - Qué disse agora?
How I loathe buffets.
Eu detesto buffets em pé.
Naturally, then, she will loathe you.
naturalmente, ela despreza-Io-a.
Our mutual aim is that she loathe you, isn't it?
O nosso objectivo mútuo é que ela o despreze, nao é?
I hate him. I loathe going back to him.
Odeio-o, não quero voltar para ele.
I loathe her because she did it.
- Odeio-a, porque o fez.
If there's anything I hate, loathe, despise and abominate, it's a bully!
Se há algo que odeio, detesto, desprezo e abomino, é a um valentão!
I hate, loathe, despise and abominate money.
Odeio, detesto, desprezo e abomino o dinheiro.
I loathe shopping by myself.
Detesto ir às compras sozinha.
You loathe me, don't you?
Você detesta-me, não é?
I loathe them.
Detesto-os.
A conniving, an aiding and abetting, a thing I loathe as much as you do.
Uma cumplicidade, uma ajuda que dá cobertura, e que odeio tanto como tu.
- She'd loathe me all the rest of her life.
Iria me odiar o resto de sua vida.
What I can't understand is this chickenhearted willingness... to go marching right down into hell with a beast you loathe and despise.
O que não entendo é essa prontidão para marchar ao inferno com uma besta-fera que você odeia e despreza.
She grew to loathe herself and attempted suicide.
Começou a sentir aversão por ela própria e tentou suicidar-se.
You know very well, Lord, how I loathe and detest lies.
Tu sabes muito bem, Jesus, como eu abomino e detesto mentiras.
- No, it's not that, I loathe him.
Não, não é isso! Eu o odeio!
I loathe when you're helpless, your mouth full of instruments, and they answer the telephone.
Detesto sentir-me indefeso, com a boca cheia de instrumentos, e que eles respondem ao telefone.
Kate, sometimes I loathe the theater.
Kate, às vezes eu abomino o teatro.
Loneliness nothing. I despise people. I loathe them.
E eu, Archibald Beechcroft, livrei-me delas.
For one thing, we discovered that we both loathe and despise you and Johnny.
Uma coisa, descobrimos que ambos a odiamos e desprezamos, a si e ao Johnny.
I loathe you.
- Eu detesto-o!
I loathe the whole idea of divorce, Sylvie.
Eu detesto a ideia do divórcio, Sylvie.
We're never attentive enough to what we possess and loathe to lose.
"Nunca cuidamos o suficiente, daquilo que não queremos perder."
Even the boys loathe it.
Até os rapazes detestam.
I repent. I loathe her.
Estou arrependido.
DC and Daddy loathe one another, and Daddy's the Lamb of the Year.
DC e o pai se detestam, e o pai é do tipo "cordeirinho do ano".
I loathe him.
Eu desprezo-o.
If there's one thing I loathe, it's that innocent virgin look you put on your face!
Se há coisa que abomino é esse teu olhar de virgem inocente!
I despise the sword, I loathe the spear, and I detest horses. I've been taught to place needs ahead of conscience...
Aprendi que a "necessidade" está primeiro que a "consciência" e a "comodidade" antes que os "princípios".
I'm sorry, Quatermass, he's a type I loathe on sight.
Também não gosto dele.
Oh, God, I loathe life.
Puxa, que vida suja.
I loathe it.
Odeio.
Because I loathe bananas!
Odeio bananas!
I loathe drug addicts.
Eu detesto drogados.
Oh, how I loathe excursions.
Como odeio excursões.
Loathe as you are to rely on hearsay, I suggest you judge for yourself my humble abilities.
Dada a sua relutância em confiar em boatos, sugiro que avalie por si mesmo as minhas humildes capacidades.
And as I cannot personally chastise this low-bred ruffian, and cannot bear to witness his treatment of you and loathe his company as if it were the plague I have decided to leave my home and never return.
E como não posso castigar esse vilão ordinário, nem suportar... a forma como vos trata... e a praga da sua companhia... decidi deixar para sempre esta casa.
And I was a prisoner of pirates long enough never to forget to loathe them.
E fui um prisioneiro de piratas tempo suficiente para nunca esquecer o quanto os detesto.
"And loathe those we hate"
"E se é assim, iremos voltar"
"We loathe those we hate"
"Nós os ciganos somos incomparáveis"
I loathe the Beatles.
Eu detesto os Beatles.
- Today I loathe myself.
- Abomino a mim mesmo.
You know you loathe poetry.
Você sabe que odeia poesia.
I loathe school.
Odeio a escola.
I loathe Lisbon.
Detesto Lisboa.
I loathe the bus.
Odeio a camioneta.
Anyway, I loathe those Russian plays.
De qualquer maneira, detesto aquelas peças russas.
Men loathe that sort of thing.
Homens detestam esse tipo de coisa.
Would it teach him to loathe his own soul?
Ensiná-lo-ia a regeitar a sua própria alma?
As if she's loathe to leave her!
Como se ela fosse odiada por deixá-la!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]