Looks clear перевод на португальский
195 параллельный перевод
But if it looks clear, come on down.
Quando for seguro, desçam.
- But it looks clear enough.
- Mas ela parece limpa.
Field looks clear to me now.
O campo agora parece-me limpo.
It looks clear.
Parece limpo.
The coast looks clear.
A costa parece estar livre.
Looks clear.
Parece tudo calmo.
I can't tell, but it looks clear.
Não vejo bem, mas parece livre.
It looks clear.
Parece limpa.
Come on, it looks clear.
Vamos, parece vazio.
Looks clear.
Parece deserto.
Looks clear.
Parece limpo.
Looks clear.
Parece-me bem.
Main street looks clear.
A estrada principal parece vazia.
Looks clear.
Parece tudo bem.
everything looks clear up here.
Tudo parece livre daqui.
Yeah, it looks clear.
Não, não está ninguém.
All right, looks clear to me.
Parece-me tudo bem.
- Fluid looks clear.
- Fluido está limpo.
The area looks clear to me.
A área parece limpa. - Também acho.
- It looks pretty clear.
- Parece bastante claro. - Sim.
Looks like we could move this target clear into the next county and they'd still be shooting even.
Parece que podíamos recuar o alvo até à próxima povoação, que vocês empatariam.
Looks to be all clear across the river.
A outra margem parece estar livre, coronel.
Looks like it can clear up.
Parece que vai limpar, não é?
Say that she frown, I'll say she looks as clear As morning roses newly wash'd with dew.
Se carregar o cenho, digo-lhe que tem a frescura das rosas lavadas pelo orvalho da manhã.
The weather at the Cape is clear, the countdown looks good.
O tempo no Cabo está limpo. A contagem regressiva prossegue.
It looks at the Clear one of the canteen, of the bombings of rissolis!
Olha a Clara da cantina, dos bombardeios de rissolis!
Looks like we got a clear shot all the way to the'Bama state line.
Parece que vamos ter uma etapa sem problemas até ao Alabama.
However, because he always operated under a variety of names and appearances, none of the other assassins has any clear-cut idea of what he looks like, which is fortunate for you as you'll be impersonating him : Oh :
No entanto, porque ele sempre actuou com inúmeros nomes e disfarces diferentes, nenhum dos assassinos tem ideia de como ele era na verdade,... o que é uma sorte para si, já que se vai fazer passar por ele.
However, because he always operated under a variety of names and appearances, none of the other assassins has any clear-cut idea of what he looks like :
No entanto, como ele sempre agiu sob variados nomes e aparências... nenhum dos outros assassinos tem ideia de como ele é na realidade.
But from where I'm sitting, it looks like clear skies.
Mas de onde estou sentada, há céu claro.
Well, from the looks of things it's only too clear that you're full of dysentery, diarrhea and gastroenteritis.
Só de olhar vê-se que está cheio de desinteria, diarréia e gastroentrites.
Well, it looks like that weather's starting to clear.
Bem, parece que o tempo começa a limpar.
It looks all clear down here.
Tudo bem aqui.
Suddenly it became clear to me... why Bobby always got those faraway looks in his eyes... whenever he looked at the Radio Flyer.
De repente, tornou-se muito claro o porquê de o Bobby ter sempre aquele olhar distante quando olhava para o Radio Flyer.
That looks like a good, clear window right there.
Aí parece bom.
There are looks that he gives him that are just so clear.
olhou que são tão claras.
Looks all clear.
Tudo limpo.
Fluid looks pretty clear.
O fluido parece límpido.
I said it looks clear.
- Eu disse "parece limpo".
It looks like the coast is clear.
Parece que a costa está livre.
He'll find it looks so sharp and clear.
Brinca com isto, brinca com aquilo...
One you think you can clear but can't... or one that looks impossible but isn't.
Aquele em que se pensa poder chegar ao fim, mas que não é possível ou aquele que parece impossível mas que não o é.
Looks pretty clear.
Parece-me muito bem.
- lt's clear your sister looks up to you...
- É certo que a sua irmã olha por si...
This looks like an admixture of blood and some sort of clear liquid.
Parece uma mistura de sangue com um liquido qualquer.
Okay, it looks like we're in the clear.
Parece que nos livrámos desta.
That we owe our looks to you then it's clear that
Que nós devemos nossos olhares a você então está claro que
Okay, clear your minds. Which, judging by the looks of you, won't be that hard.
Limpem as vossas mentes, que a julgar pelo vosso ar, não será muito dificil.
Well, uh, I know how this looks, so I think it's important we clear up any misunderstanding right away.
Bem sei o que isto parece. Por isso, acho que e importante esclarecermos já qualquer mal-entendido.
Uh, just to be clear - Looks like he's dead, or he is dead?
Só para entendermos, parece que morreu ou morreu mesmo?
Looks like it's coming up clear. Okay.
Parece que está limpo.
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear the court 17
clear off 96
clear the bridge 17
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear the court 17
clear off 96
clear the bridge 17
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33