Losin перевод на португальский
179 параллельный перевод
We'll get this ranch back for ya. That's just what Keogh said... but we're still a-losin'it. Yeah.
Vamos recuperar o seu rancho.
Losin'your grip?
Não aguentas?
- He was losin'his grip!
- Ele não conseguia aguentar mais!
'Cause I'm losin'a lot of money sitting'around here.
Porque estou perdendo muito dinheiro sentado aqui.
Every time I complained to you about losin'branded cattle...
Sempre que reclamei consigo sobre perder gado de marca...
Judge... you-all must be losin'your mind if you think them temperance women are gonna vote for US.
Se pensa que todas essas abstémias vão votar em si, está completamente louco.
It ain't doin'you any good, the house is still losin'.
Não os ajudo em nada, a casa continua a perder.
But don't worry about losin'her.
Mas não se preocupe em perdê-la.
I don't mind losin'.
Não me importo de perder.
I must be losin'my memory.
Devo estar a perder a memória.
I got no taste for losin to a lot of Yankee rabble.
Porque não gosto de perder para uma ralé ianque.
You're losin'glass on your bow.
Está a cair fibra de vidro do teu barco.
- I was losin', man.
- Eu estava perdendo.
Even though Clank's going, he's fightin', but he's losin'.
Até o Clank. Ele está a lutar, mas está a descontrolar-se. Mas nós não.
I don't have to get into the game and get a losin'streak.
Não ter que entrar no jogo e perder tudo, e tudo isso.
You're losin'.
Dá-me algum dinheiro. "
You guys gotta stop losin'.
Têm de deixar de perder.
- We're losin'!
- Estamos a perder.
- We're losin'minutes, son.
- Estamos a perder minutos.
And I'm losin'control
Estou a ficar descontrolado
- Yeah, he's losin'weight, ain't he?
- Sim, está a perder peso, não está?
You keep losin', at this rate you'll have to go out and rob another train. And scare some more innocent folk half to death.
Se continuarem perdendo assim, terão que roubar... um comboio e matar outros inocentes de susto.
- Colby, we're losin'time.
- Colby, estamos a perder tempo.
I'm losin'it, Paulie.
Estou a perder, Paulie.
When you open your mouth, you're losin'my case for me.
Quando o senhor abre a boca, eu perco o meu caso.
I thought I was dealt me a losin'hand... and I end up holding'four aces.
Pensei que tinha perdido e afinal tenho quatro ases na mão!
I'm really losin'it, you know?
Estou a perder o jeito, sabia? Estou a perder qualidades.
I'm losin'a little power on number two.
Estou a perder alguma energia no segundo motor.
# # It's a losin'proposition # # Usually is.
Costuma ser.
I must be losin'it.
Devo estar a ficar maluco.
Yeah, well I'm losin my appetite.
Pois eu estou a perder o apetite.
- Hurry, man, we're losin'him!
- Despacha-te, meu, vamos perdê-lo!
We're losin'power.
Estamos a perder energia.
You're losin'bad, and I ain't marryin'no man who can't beat me at poker.
Você está a perder feio, e eu não vou casar-me com um homem que não consegue me vencer no poker.
Jesse, are you losin'your mind?
Jesse, está a perder a cabeça?
- We're losin'her!
- Está-se a afundar!
- You don't have to worry about losin''em.
- Mas não tens de te preocupar.
Punk's losin'his mind.
O gajo está parvo.
You're losin'everything.
Estás a perder tudo.
Angel's losin'it, man.
O Angel está a perder o controlo.
Grady, what does Gladys think of you stayin'out late... and losin'your money to me in poker night after night?
Que diz a Gladys de passares todas as noites fora perdendo tudo o que ganhas para mim ao póquer?
I'm losin'control.
Estou a perder o controlo.
- I think we're losin''em.
- Acho que os estamos a perder!
We're losin'him.
Ele está a morrer.
I'm losin'my teeth anyway.
Perco os'meus dentes assim na mesma.
The professor's losin'his ballast.
O Professor não sabe o que faz.
The dealer's losin', huh?
A banca está a perder?
I'm not losin'my job on account of you.
- Não, ainda não.
He sees that I'm losin', right?
Então, ele ficou á minha espera.
You think I'm losin'it, don't you?
Achas que estou a perder o juízo, não é?
- You're losin'weight. - We're working day and night.
- Está emagrecendo.