Luthorcorp перевод на португальский
322 параллельный перевод
LuthorCorp.
LuthorCorp.
LuthorCorp. didn't kill Lana's parents.
A Corporação Luthor não matou os pais da Lana.
Well, some say it's because the LuthorCorp plant has contaminated the environment.
Há quem diga que é porque a fábrica da LuthorCorp contaminou o ambiente.
He took a job at the LuthorCorp plant.
Foi trabalhar para a LuthorCorp.
He claims there was an explosion at the LuthorCorp plant six months ago.
Diz que houve uma explosão na LuthorCorp, há 6 meses.
I have a field trip to LuthorCorp today.
Vou em visita de estudo à LuthorCorp.
Welcome to LuthorCorp :
Bem-vindos à LuthorCorp :
He claims that LuthorCorp is doing some crop experiments on some secret Level 3, and that's what made him sick.
Diz que a LuthorCorp faz experiências com colheitas num secreto Nível 3, que o fizeram adoecer.
He was a LuthorCorp employee.
Era nosso funcionário.
Here at LuthorCorp, we always put family first.
Aqui, na LuthorCorp, a família está sempre primeiro.
I'm sure all that LuthorCorp stock my mother left you helped.
Decerto que as acções da LuthorCorp que a minha mãe deixou, ajudaram.
I was in a closed-door teleconference between Lionel and the LuthorCorp board.
Estava numa teleconferência à porta fechada entre o Lionel e a Direcção.
I recognize LuthorCorp lawyers when I see them.
Reconheço advogados da LuthorCorp quando os vejo.
So, Mr. Luthor... are there any more secret construction projects going on at LuthorCorp like Level 3?
Então, Mr. Luthor mais alguma construção secreta da LuthorCorp, como o nível 3?
Mine is to take over LuthorCorp.
A minha, é ficar com a LuthorCorp.
And with the profits you'll reap from their patents, you'll buy LuthorCorp outright.
Com os lucros que sacará das patentes deles, comprará a LuthorCorp.
Why would anyone at LuthorCorp know about your work?
Como ia alguém na LuthorCorp saber do seu trabalho?
At the sound of the opening bell on the stock exchange floor Monday morning... LuthorCorp stock adjusted dramatically after weeks of speculation as to...
Quando a sessão abriu na Bolsa de Valores, na segunda-feira as acções da LuthorCorp desceram, após semanas de especulação...
To make investors nervous so when LuthorCorp posts less impressive gains...
Para inquietar os investidores. Quando anunciarem lucros menores...
Just one of the many LuthorCorp subsidiaries that promises a brighter future.
É uma das várias filiais da LuthorCorp que prometem um futuro melhor.
It was LuthorCorp.
Foi a LuthorCorp.
I'm sure my father informed you LuthorCorp is not in the charity business.
O meu pai deve ter-lhe dito que a LuthorCorp não faz caridade.
Then I explained that he'll spend less helping this boy live a normal life... than he would on advertising to restore consumer confidence in LuthorCorp.
Expliquei que gastará menos a ajudar o rapaz a ter uma vida normal do que na publicidade para recuperar a confiança na LuthorCorp.
Since the dumping wasn't done by an actual LuthorCorp employee it did require jumping through some corporate hoops.
Não sendo responsabilidade de um empregado da LuthorCorp foi necessário ultrapassar alguns obstáculos.
LuthorCorp's environmental record has taken some serious hits in recent weeks.
O registo da LuthorCorp tem levado golpes, nas últimas semanas.
The problem is, Lex, that what's good for LuthorCorp isn't always what's good for this town.
O problema, Lex, é que o que é bom para a LuthorCorp, nem sempre é bom para a cidade.
The only picture of my father and me appears in the LuthorCorp annual report.
A única de mim e do meu pai é a do relatório anual da LuthorCorp.
He'd like you to reconsider your position with LuthorCorp.
Ele gostava que reconsiderasses a tua posição na LuthorCorp.
Sir Harry wants to take over LuthorCorp, and he needs my shares to do it.
Sir Harry quer controlar a LuthorCorp, e, para isso, precisa da minha parte.
Do you think if you take over LuthorCorp Daddy will finally give you the respect you deserve?
Achas que se assumisses a LuthorCorp o papá finalmente te concederia o respeito que mereces?
I've been friends with your father ever since LuthorCorp bought the old creamed-corn plant.
Sou amigo do seu pai desde que a LuthorCorp comprou a fábrica velha.
Sir Harry has been nipping away at LuthorCorp for months.
Sir Harry tem estado a roubar a LuthorCorp há meses.
LuthorCorp is your company.
A LuthorCorp é sua.
Maybe this will convince LuthorCorp to get out of Smallville.
Talvez isto convença a LuthorCorp a sair de Smallville.
If LuthorCorp has its way then there won't be anymore.
Se a LuthorCorp fizer o que quer, vai deixar de haver.
In these caves under the new LuthorCorp site.
Nas grutas debaixo do estaleiro da LuthorCorp.
Mr. Willowbrook... I understand the importance of these caves better than anyone... but there must be a way for you and LuthorCorp to coexist peacefully.
Willowbrook, entendo a importância destas grutas melhor do que ninguém, mas deve haver forma de coexistir pacificamente com a LuthorCorp.
Is this LuthorCorp's idea of peaceful coexistence?
É esta a ideia da LuthorCorp de uma coexistência pacífica?
He's being set up. I think by LuthorCorp.
Acho que foi a LuthorCorp.
Mom, someone from LuthorCorp put the bloody towel in Joseph's trash.
Alguém da LuthorCorp pôs a toalha com sangue no lixo do Joseph.
They're closing the LuthorCorp plant.
Vão fechar a fábrica da LuthorCorp.
Why would LuthorCorp dump their stuff here?
Por que a LuthorCorp despejaria resíduos aqui?
I'll throw in the LuthorCorp jet as well.
E mando-te o jacto da LuthorCorp.
I like to think that I treat everyone at LuthorCorp as part of the family.
Gosto de pensar que trato todos na LuthorCorp como família.
Before Dinsmore left LuthorCorp, he was developing a technique to speed up cell growth.
Antes do Dinsmore deixar a LuthorCorp, estava a desenvolver uma técnica para acelerar o crescimento das células.
She's the property of LuthorCorp.
Ela é propriedade da LuthorCorp.
With Lex gone the Talon's been relegated to LuthorCorp accountants who have no interest in a coffee shop in Smallville Okay.
Com o Lex morto, o Talon ficou nas mãos dos contabilistas da LuthorCorp, que não têm qualquer interesse num café em Smallville.
LuthorCorp Plaza
LuthorCorp Plaza.
Welcome back to LuthorCorp, son.
Bem-vindo de volta à LuthorCorp, filho.
When I rewarded him for his hard work and his dedication to LuthorCorp... he was just brimming with pride.
Quando o recompensei pelo seu trabalho e dedicação à LuthorCorp ele rejubilava de orgulho.
- Here you go.
Prados de Sonho OUTRO PROJECTO DA LUTHORCORP - Aqui tem.