Male reporter перевод на португальский
112 параллельный перевод
MALE REPORTER : The next step now will be, I would imagine, the arrival of the students.
Acho que o próximo movimento... será a chegada dos dois alunos.
[Male Reporter] Tonight we bring you a story of love, law... and its connection between a man on death row... and a daughter whose life has been a fight to free him.
Hoje uma história de amor e lei entre um condenado á morte e a sua filha que luta para o libertar.
MALE REPORTER : The vehicle registered in Mr Dupree's name has been recovered in the parking lot of the Nomad Hotel and Casino.
O veículo, registado em nome do Sr. Dupree, foi encontrado no estacionamento do Hotel e Casino Nomad.
[Male reporter] Little is known of the true scale of the pandemic in Asia. Rioting and looting has been reported in some major cities, but governments have been playing down...
Agora sabe-se muito pouco sobre a verdadeira dimensão da pandemia na Ásia demasiados distúrbios têm sido produzidos em grandes cidades o governo tem dito que é em menos escala.
MALE REPORTER : And it resulted in your taking ownership of this restaurant.
E, em resultado disso, o senhor tornou-se proprietário deste restaurante.
Male reporter : dallas companies Were rocked today As a list was found Of men who were rumored...
As empresas de Dallas tremeram hoje, quando foi encontrada uma lista de homens que...
David Shepherd, are you innocent? MALE REPORTER 1 :
David Shepherd, é inocente?
Are you guilty? MALE REPORTER 2 :
É culpado?
Male reporter :... Have been overwhelmed with patients concerned about exposure to trichloroethylene...
Está cheio de pacientes preocupados com a exposição ao tricloroetileno...
Male reporter # 2 : Parents of students at nearby McGuire elementary are concerned that the location of the school puts them in great danger.
Pais de alunos da escola elementar McGuire estão preocupados com a localização da escola.
Male reporter # 3 : The mayor's office continues to deflect requests.
A câmara continua a recusar pedidos.
Male reporter : Baggage handlers union officials will determine...
A união de carregadores vai determinar
Male reporter : City Hall was rocked today with the unexpected revelation that evidence may have been manipulated in the infamous Midnight Murderer case, a conspiracy...
A Procuradoria da cidade foi hoje abalada com a inesperada revelação, de que talvez tenha havido manipulação de provas, no infame caso do Assassino da Meia-Noite.
Male reporter # 2 : Meanwhile, the judge is currently reviewing the evidence against Evan Lucas, who was executed for the murders two years ago.
Entretanto um juiz está a considerar a revisão das provas contra Evan Lucas, que foi executado há dois anos pelos assassinatos.
MALE REPORTER : Did this female trainer work with this whale on a regular basis?
Esta treinadora trabalhava habitualmente com esta baleia?
MALE REPORTER : White House staff are lawyering up in case of subpoenas...
Os funcionários da Casa Branca contratam advogados, em caso de intimações...
MALE REPORTER # 1 ". Can we interview them?
Podemos entrevistá-los?
[Male Reporter] The F.T.C.'s proposed restrictions have been defended as vital to protect the health of America's children and assailed as an attack on free enterprise, free speech and as a dangerous intrusion by the federal government into family life.
As restrições propostas pela FTC foram defendidas como sendo vitais para proteger a saúde das crianças da América e conotadas como um ataque à liberdade de iniciativa, de expressão e uma intrusão perigosa do governo federal na vida familiar.
[Applause] Male reporter : Some much-needed humanity by sexual innuendo and political maneuvering.
Uma humanidade necessária num dia dominado por insinuações sexuais e manobras políticas.
MALE REPORTER : David Mason, West End art dealer.
David Mason, negociante de arte do West End.
I got Ralph Nader to agree to see me. MALE REPORTER :
O Ralph Nader concordou em receber-me.
But still, The Sunday Times was prevented from publishing it because an injunction was in place. MALE REPORTER :
Todavia, o The Sunday Times foi impedido de publicá-los devido a uma providência cautelar em vigor.
MALE REPORTER : An air of desperation.
- Há um ambiente de desespero.
MALE REPORTER # 2 : A remote-controlled explosive set off while US troops passed.
... um engenho explosivo remoto foi acionado por pessoas que esperavam as tropas americanas.
MALE REPORTER : The bombing of UN headquarters in Baghdad killed at least 20 people and wounded 100 others.
O atentado desta manhã, na sede das NU, em Bagdade, matou pelo menos 20 pessoas e feriu outras 100.
MALE REPORTER : A car bomb in Baghdad killed 10 people and wounded many more.
Um carro-bomba em Bagdade matou pelo menos dez pessoas e feriu muitas mais.
MALE REPORTER : Michael Ware, working for Time magazine, is walking a professional knife edge, an unlikely go-between for anti-Western militants.
Michael Ware, que trabalha para a Time, está profissionalmente no fio da navalha, um intermediário improvável para os militantes antiocidentais.
MALE REPORTER : The most wanted man in Iraq is dead.
O homem mais procurado do Iraque morreu.
MALE REPORTER # 2 : Abu Musab al-Zarqawi has been killed.
Abu Musab al-Zarqawi foi morto.
MALE REPORTER # 3 : Baghdad police were ecstatic, singing,
A polícia de Bagdade estava feliz e cantava :
MALE REPORTER : Police came to a call to 911, but this was no ordinary address, the caller no ordinary citizen.
A polícia respondeu a uma chamada do 911 mas não era uma morada qualquer e quem ligou não era uma pessoa comum.
MALE REPORTER : Marlon Brando was here at his home at the time of the shooting, but police who questioned the actor say he did not witness it.
Brando estava em casa durante o tiroteio mas a polícia diz que não o testemunhou.
MALE REPORTER : Christian Brando was the source of a lengthy custody battle.
Christian era a origem de uma batalha.
( male reporter ) Amanda's bedroom remains unchanged. Christmas ornaments...
Ela dizia-me que não passava um segundo sem que pensasse na Amanda.
( male reporter ) It's an absolutely unbelievable story... ( male reporter 2 ) It was a night full of emotion and drama... ( male reporter 3 ) They were missing for more than... [overlapping news reports]
As três mulheres foram resgatadas de uma casa, há pouco... Uma história inacreditável. Foi uma noite cheia de emoção e de drama.
( male reporter ) Ariel Castro, standing in the court for those several minutes, eyes cast down all the time, never looking up at anyone.
O seu psicólogo esteve cá outra vez para a ver. - Ainda não estou preparada. Por favor.
MALE REPORTER : Ask him to speak to the daughter.
Pregunta-lhe, fala com a rapariga.
[male reporter] For 18 years, Steven Avery was limited in everything he did, after being convicted for a crime he didn't commit.
UMA SEMANA APÓS A LIBERTAÇÃO DE STEVEN Durante 18 anos, Steven Avery viveu limitado em tudo, depois de ter sido condenado por um crime que não cometeu.
[male reporter] Steven Avery spent 18 years in prison for something he didn't do.
Steven Avery passou 18 anos na prisão por algo que nunca fez.
[male reporter] He's never since spoken with the people who put him behind bars.
Nunca falou com as pessoas que o puseram atrás das grades.
[male reporter] Is there any way you can forgive them?
Há alguma forma de os poder perdoar?
[male reporter] He and his lawyers plan to file a lawsuit seeking damages.
Ele e os advogados pensam abrir um processo por danos.
[male reporter] Everything is aimed at the Avery compound.
Tudo está concentrado no complexo Avery.
[male reporter] Is the rest of his family?
- E o resto da família?
- [male reporter 2] How so?
- Em que sentido?
[male reporter 3] Do you think Steven Avery is the last person - who saw her alive?
Acha que o Steven Avery foi a última pessoa que a viu viva?
MALE REPORTER :
Tens alguma prova?
Let's go. MALE REPORTER : We haven't heard anything from the President so far.
Até agora, o Presidente não reagiu, mas fala-se num informador, bem colocado no Departamento de Estado.
Male reporter :
Não seja tímida.
Male reporter :
O vídeo do Gov.
MEN SPEAK OWN LANGUAGE MALE REPORTER : Karen, please.
Karen, por favor.