Metallica перевод на португальский
169 параллельный перевод
This is not a Metallica concert.
Ouve lá, isto não é um concerto dos Metallica.
Metallica!
Metallica!
So if your life was going along well, and you found yourself walking with two guys that look like Metallica rejects, you might think it was a bad day.
Então, se a sua vida vai bem, e então vê-se com dois tipos... iguais a refugos do Metallica, acha que é um mau dia.
I thought your parents said no more concerts after the Metallica incident.
Harvey, pensava que os teus pais tinham dito que não podias ir a concertos, depois do que aconteceu no dos Metallica.
- Yeah. Roadie for Metallica.
Roadie dos Metallica.
I once responded to a call from a Metallica concert.
Uma vez fui chamado a um concerto dos Metallica.
Isn't this the line for Metallica?
Esta não é a fila para os Metallica?
Metallica rules!
Os Metallica são os melhores!
Is that Metallica?
- Isto é Metallica?
- Lead guitar for Metallica.
Ala esquerda do Houston Astros. Guitarrista dos Metallica.
Unfortunately, it was in the parking lot ofa Metallica show.
Mas pousou no estacionamento de um show do Metallica. Os fãs nos cobriram de porrada.
You're into Metallica.
Tu gostas dos Metallica.
Metallica is way more substantial than The Offspring.
Os Metallica têm mais conteúdo do que os Offspring.
She says,'Nope, Offspring sucks and Metallica rules.'
Ela diz "Não, os Offspring não prestam e os Metallica são demais."
I bet if it was your Metallica CD, you'd know where it was.
Aposto que se fosse o teu CD dos Metallica, sabias onde estava.
- It's also excellent for cranking Metallica.
- Também é bom para ouvir os Metallica.
Cranking Metallica.
Os Metallica.
Last month, I did Metallica's sound check at the Fillmore.
No mês passado, fiz o teste de som dos Metallica no Fillmore.
What's it gonna be tonight, box seats at La Bohéme or backstage at Metallica?
Que é que vai ser esta noite, camarote de honra em La Bohème ou bastidores dos Metallica?
- From Metallica.
- Dos Metallica.
Was there ever a moment you thought about stopping with Metallica or the whole band was falling apart?
Muitos jornalistas de música questionaram o futuro da banda. Alguma vez pensaram em acabar com os Metallica, ou era a banda que estava a desintegrar-se?
After 14 years of headbanging, Metallica bassist Jason Newsted has quit the band, citing :
notícias Ao fim de 14 anos de carreira, o baixista dos Metallica, Jason Newsted, deixou a banda, alegando :
Metallica's management had no comment when asked by MTV News if there's a replacement waiting in the wings.
O agente dos Metallica não comentou quando a MTV News perguntou se há algum substituto em vista.
You know? I mean, do you wanna say more?
No início de 2001, os Metallica contrataram um psicólogo para ajudar a lidar com a tensão no seio da banda.
I met Metallica through Q Prime Management, after having seen me work with another band of theirs, when they called and said that Metallica, with Jason announcing that he was exiting the group, needed to take a look at itself and say :
Conheci os Metallica através da Q Prime Management. Depois de me verem trabalhar com outra banda deles, ligaram-me e disseram que os Metallica, pelo facto de o Jason ter anunciado que ia abandonar a banda, precisava de se auto-examinar e dizer :
We're here in the Presidio in San Francisco, and this is gonna be the location where Metallica is gonna start recording their next album.
Estamos no Presidio, em S. Francisco, e vai ser aqui que os Metallica... Gerente do Estúdio... vão começar a gravar o seu próximo álbum.
Only the band's Metallica.
Só que a banda é os Metallica.
And I think I've become increasingly aware that my interest in art, music and Metallica is not separate from anything.
Penso que tenho vindo a tomar consciência de que o meu interesse pela arte, pela música e pelos Metallica não é uma coisa à parte.
But since I decided to do it with music, then that's what I have to fill my time with.
Mas como decidi dedicar-me à música... Deixou os Metallica ao fim de 14 anos... então é assim que preencho o meu tempo.
There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica.
Isto em que eu estou envolvido nunca iria afectar os Metallica.
Since he wasn't getting his creativity out enough in Metallica, he needed to get it out somewhere else.
Como não podia retirar criatividade suficiente dos Metallica... Abril, 2003... tinha de ir buscá-la a outro sítio.
On my side of that was, I didn't want him to enjoy that more than Metallica.
O que eu pensei foi que não queria que ele gostasse mais disso do que dos Metallica.
I didn't want anyone to leave Metallica.
Não queria que ninguém deixasse os Metallica.
Metallica.
Metallica...
Metallica.
Metallica!
Metallica front man, James Hetfield, has entered a rehabilitation facility to undergo treatment for alcoholism and other undisclosed addictions.
O líder dos Metallica, James Hetfield, foi internado para uma desintoxicação onde será submetido a tratamento de alcoolismo e outras dependências.
In a statement posted on Metallica's official website, the band writes, " James has entered an undisclosed facility, and he will continue to receive treatment until further notice.
Num comunicado divulgado na página web oficial dos Metallica, a banda escreve : " O James foi internado numa clínica, onde será submetido a tratamentos, durante um período indefinido.
Metallica, whose hard-partying ways earned them the nickname Alcoholica, have been working on their follow-up to the 1998 double disc...
Os Metallica, cujos excessos lhes valeram a alcunha de Alcoholica, têm estado a trabalhar no primeiro álbum desde o disco duplo de 1998...
Metallica brought a kind of physicality to rock'n'roll.
Penso que é mais fácil ver que, naquela época, os Metallica conferiram um certo aspecto físico ao rock "n" roll.
If he walked away from Metallica, I'm not sure that it would surprise me.
Se ele abandonasse os Metallica, não sei se eu ficaria surpreendido.
I mean, when him and Dave Mustaine, these guys, they started right away with their big, you know, chests beating and their mannerisms, and the whole thing was very much about this kind of, like, macho- -
Guitarrista dos Metallica 1982-1983... quando ele e o Dave Mustaine começaram logo a inchar o peito para os outros e com as poses, era um bocado uma espécie de atitude masculina...
Whether it's alcohol, that gives him a false sense of strength or the front man in Metallica or, you know, macho bullshit and all that stuff.
Quer seja o álcool que lhe dá uma falsa sensação de força, ou ser o vocalista dos Metallica, ou essa treta da atitude masculina e afins.
And I wasn't good enough for them.
Inserido na terapia, Lars encontra-se com Dave Mustaine, que foi expulso dos Metallica em 1983.
It's a dreadful experience.
Ao sair dos Metallica, Mustaine fundou a banda rival Megadeth, vendendo mais de 15 milhões de álbuns no mundo inteiro.
I've never had a chance to be able to tell you without talking to Lars, the guy in Metallica.
Nunca tive oportunidade de te poder dizer sem falar com o Lars, o tipo dos Metallica.
But at the same time, it's difficult for me to comprehend that the only thing that you feel when you look back on the last 20 years is rooted in the Metallica thing.
Mas ao mesmo tempo, é-me difícil compreender que a única coisa que sentes quando olhas para os últimos 20 anos está enraizada nos Metallica.
You know, I walk down the street, and I hear some piece of shit say "Metallica" at me, and they do that to taunt me.
Vou pela rua fora e ouço um parvalhão qualquer dizer-me : "Metallica," e fazem isso para gozarem comigo.
I mean, when I would hear Metallica on the radio, I would be like, "God, I have to turn this off,"
Quando ouvia os Metallica na rádio, dizia : "Meu Deus, tenho de desligar isto,"
- From Metallica?
- Dos Metallica?
You want a single?
O processo dos Metallica contra o Napster, o serviço de Internet, foi mal recebido pelos fãs. Querem um single?
And that I got kicked out of Metallica.
E que fui expulso dos Metallica.