Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Moan

Moan перевод на португальский

318 параллельный перевод
- Did anyone hear a moan just then?
- Não ouviu um ofegar?
Though I've listened to you Moan and grieve
Embora te tenha ouvido Lamentar e sofrer
He'll follow her into exile, or moan over a grave the rest of his life.
Ele iria atrás dela... ou choraria sobre o seu túmulo... o resto da vida.
You cloudy princes and heart-sorrowing peers... that bear this mutual heavy load of moan... now cheer each other in each other's love.
Soturnos príncipes e pares de coração despedaçado que suportais este tão pesado fardo mútuo de lamentações. Alegrai-vos ora no amor entre vós todos.
Make him moan for his new gal.
Clamará pela sua nova noiva.
Your own son, I've heard him moan in his sleep, he's so hungry.
Seu próprio filho. Ouço-o gemer de fome enquanto dorme.
♪ So why on earth should I moan? ♪
Então porque diabo Me queixo eu
♪ So why on earth should I moan? ♪ ♪'Cause when I get you alone ♪
Então para quê queixar-me Se quando me apanho contigo
♪ All I do is hang my head and moan ♪
Não faço senão Matutar e gemer
♪ So why on earth should I moan?
Então porque diabo Me queixo eu
'" Let her promise to atone Let her shiver, let her moan
Deixa-a jurar que se emendará Deixa-a tremer e gemer
# But sometimes you have to moan #
But sometimes you have to moan Mas às vezes você tem de gemer
Just moan and sigh.
Só precisas gemer.
Appalling. Moan, moan, moan.
- Sempre a gemer, a gemer...
" And you moan and you groan quite a lot
E se farta de carpir e gemer.
" l hear society moan
Ouço a sociedade murmurar
Six months ago you'd moan if I bring you anything but two inches.
Há seis meses queixavas-te se te trouxesse só de duas polegadas.
It said : "I understand what me it says, but moan, I am a soldier e I received instructions stops it dominates them militarily."
Ele disse : "Eu percebo o que me diz, mas lamento, sou um soldado e recebi instruções para os dominar militarmente."
You want me to moan and groan for the rest of my life?
Queres que fique a sofrer pelo resto da minha vida?
They moan... look at you gratefully...
Gemem, debatem-se... agradecem com os olhos...
Because you didn't hear her moan in my ear.
Vocês não ouviram a gemideira que fez no meu ouvido.
I don't moan to him when I don't feel well.
Não vou queixar-me a ele quando não me sinto bem.
All he does is lie there and moan.
Fica só estendido, a gemer.
"Moan, moan, moan!"
"Queixas, queixas, queixas"
Don't moan if you want to eat dinner.
Se queres jantar, não te queixes.
I don't know who you hear moaning, pal, but I don't moan.
Não sei que choramingos ouviu, mas eu não choramingo.
It wasn't a moan.
Não foi um choramingo.
- What can I do, moan and groan?
- Não vale a pena gemer e chorar.
The low moan of the cello.
O gemido do violoncelo.
Then can I drown an eye, unused to flow... for precious friends hid in death's dateless night... and weep afresh love's long since canceled woe... and moan the expense of many a vanished sight :
Afogo olhar em lágrima, tão rara, Por amigos que a morte anoiteceu ; Pranteio dor que o amor já superara,
Moan.
Lamento.
Moan, Mrs. Johnson still did not arrive...
Lamento, a senhora Johnson ainda não chegou...
Moan Sir, I cannot make this.
Lamento Senhor, não posso fazer isso.
- All you do is moan!
Tu podes falar! Tudo o que eu faço é murmurar!
But we can't just sink down to moan about the present.
Mas não podemos nos derrubar e só reclamar sobre isso.
perishing in torments The people uttered moan. The granaries I made them free of, scattered gold among them, Found labour for them ;
eu esparramei eu lhes dei trabalho :
The plumbing does not bang on walls and drag things around and moan.
A canalização não faz este estrondo nas paredes e arrasta coisas e não faz um gemido.
Make her fuckin'moan, man.
Fá-Ia gemer, pá.
- Make her moan.
- Fá-Ia gemer.
"Hold her down", "Stick it to her", "Make her moan".
"Agarrem-na bem", "Dêem-lhe", " Façam-na gemer.
And the moaning is important. Really moan!
E trata de gemer bem.
Moan louder.
Geme mais alto.
He's starting to rock and moan.
Está a começar a tremer e a gemer.
It feels so good that it makes you moan with delight, does it?
Sabe tão bem que te faz gemer de prazer, não é?
Moan, moan, moan, moan, moan!
Queixinhas, queixinhas, queixinhas!
You so much grief bagged and tagged that your people moan all their lives.
Ias desta para melhor e os teus iam chorar-te o resto da vida deles.
- I'lI stay up and moan.
- Fico acordado a gemer.
- Where's the moan?
- Onde está o gemido?
- murdering savages - you go right ahead you can wholly the moan if you want but it's not get respect for your union now, you'll seay your something or leets get the hill out here
Selvagens assassinos! Vá, continua a lamentar-te. Ladra para a lua, se quiseres.
Then can I grieve at grievances foregone... and heavily from woe to woe tell o'er... the sad account of forebemoaned moan... which I new-pay as if not paid before.
Deplorando o que desapareceu. Posso então lastimar o erro esquecido, E de tais penas recontar as sagas,
* from the comfort of your home * * for if you do, I promise you * the devil will start to moan
o Diabo começará a gemer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]