Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Move out of my way

Move out of my way перевод на португальский

69 параллельный перевод
- Move out of my way, EI.
- Sai da frente, El.
- Move out of my way, boy.
- Sai da minha frente, rapaz!
Move out of my way!
Sai-me da frente!
Move out of my way.
Sai-me da frente.
- Move out of my way.
- Saia do meu caminho.
Move out of my way!
Saiam da frente!
- Move out of my way.
- Fora de meu caminho.
You move out of my way, or I will make you move out of my way.
Sai da minha frente, ou eu tiro-te da minha frente.
Move out of my way.
Saia da minha frente.
What I need is for you to move out of my way.
O que eu preciso é que saias do meu caminho.
Move out of my way.
Saia do meu caminho.
Move out of my way.
Sai do meu caminho.
Move, move out of my way!
- O quê? Mexe-te.
Please move out of my way.
Por favor, sai-me da frente.
Now, move out of my way.
Agora, saia da frente.
Move out of my way.
- Sai do caminho...
Move out of my way!
Sai da frente!
- Move out of my way.
- Sai da minha frente.
Move out of my way.
Sai da minha frente!
- Move out of my way!
- Saia do meu caminho!
- Move out of my way, Pfeifer. Move.
- Sai da frente, Pfeifer, sai.
Out of my way! Move out the way!
Fora do meu caminho!
Out of my way! Move!
Chega para lá!
A gentle gesture to move her out of my way, so I could get to the console.
Eu só queria afastá-la gentilmente, para poder chegar ao terminal.
Get out of my way! Move!
Saiam da frente!
Move out of my way.
A herança...
I demand that you move this piece of shit out of my way this very instant!
Exijo que movas este pedaço de merda para fora do meu caminho neste mesmo instante!
Mingo, move your shit, stay out of my way... and we'll get along just fine.
Mingo, leva daí as tuas coisas. Desaparece do meu caminho. Vamos entender-nos perfeitamente.
Get out of my way! Move it!
Saiam da frente, andem!
Move! Out of my way!
Afastem-se!
Move. Get out of my way.
Vá, sai-me da frente.
Out of my way. Move.
Saiam da minha frente!
Out of my way! Move aside!
Saiam do caminho.
Which do you think is ruder? You staring at my face, or me telling you to move your ass out of the way because you're staring at my face and blocking customers?
O que é mais indelicado, olhar para mim assim... ou eu mandá-lo sair da frente... porque está aí parado a olhar e a bloquear os clientes?
Move it. Out of my way, farm boy.
Não vou esperar, murcão!
When I say move, move your hand and get as far out of my way as you can. - You got it?
Quando eu disser, tire a mão e não me atrapalhe, certo?
Move! Out of my way.
Sai da minha frente.
Move, get out of my way.
Sai da frente.
Move! Get out of my way! Stop trying to beat it!
Tenham vergonha!
Out of my way.
Move.
I think I may have just found a way to move out of my mom's basement.
Acho que encontrei uma maneira de sair da cave da minha mãe.
Man, you better move and get out of my way.
- É melhor saíres da minha frente.
Out of my way, you parasites. Jesus Christ, move!
Saiam-me da frente, seus parasitas.
I can still get my wall inspected if you move those bags out of the way. What's taking so long?
Ainda posso ter o meu muro inspeccionado se tirarem esses sacos daí.
Move your bouncing bustle out of my way!
Tira esse traseiro saltitante do meu caminho!
They tried to get in my path, and so I had to move them out of my way.
Entraram no meu jogo e, por isso, tive de tirá-los do caminho.
Move! Hey! Out of my way!
Mexam-se, saiam da frente!
Just move out of my fucking way!
Sai da frente, porra!
But right now the smartest career move you could make would be to get the fuck out of my way.
Mas, para já... o melhor que tens a fazer pela tua carreira, é sair da merda do meu caminho.
Move the fuck out of my way.
Saiam-me da frente.
Hey, hey! Move the fuck out of my way.
Saiam do meu caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]