Much перевод на португальский
203,117 параллельный перевод
So much purpose in your mind.
Tanta devoção na tua mente.
- How much blood loss?
- Que quantidade de sangue perdeu?
You can't cut her open, she's lost too much blood.
Não pode abri-la. Ela perdeu demasiado sangue.
Yeah. Depending how much of the cellular culture survived, - we can manufacture twice that again.
Sim, dependendo do número de culturas celulares que sobreviverem, podemos produzir o dobro mais uma vez.
We know so much, yet so little.
Sabemos tanto e no entanto, tão pouco.
You like it that much?
- Gostas assim tanto?
Show us the evidence and tell us how much you want.
Mostre-nos as provas e diga-nos quanto quer.
Won't make much of a difference in the throat, love.
Não faz muita diferença no pescoço, meu querido.
And for this... Thank you so much, red.
E por isto, muito obrigado, Red.
If it turns out we end up doing all the heavy lifting for him, maybe we shouldn't devote too much time to it.
Se viermos a saber que estamos a fazer o trabalho dele, talvez não devêssemos desperdiçar assim tanto tempo.
No, it's too much, Keen.
Adiamos tudo para o ajudar. Não.
The guy demands too much.
É demasiado, Keen. O tipo exige demasiado.
How much does Stratos know about your operations?
Quanto é que o Stratos sabe das suas operações?
So much for one way in.
Lá se vai a "única entrada".
Isabella, we have much to talk about.
Isabella, temos muito a discutir.
Yeah. Very much so.
- Sim, e dos grandes.
What Danny is trying to say, is that we wanted to show you guys how much we appreciate you both, so here... here's to you two.
Aquilo que o Danny está a tentar dizer é que queria mostrar-vos o quão gostamos de vocês, então... um brinde a vós.
Girl, that's so much worse than what it actually is!
Miúda, isso é muito pior do que o sentido real.
Sometimes things that aren't dirty are actually much grosser.
Às vezes as coisas que não são porcas são as piores.
No one wants to leave because we're having too much fun.
Ninguém se quer ir embora porque nos estamos a divertir!
- These are much too dry. - [Dionne Warwick] Oh.
Estão demasiado secos.
Mm. I've never seen someone have so much fun at the grocery store.
Nunca vi alguém divertir-se tanto num supermercado.
Oh, no, I've got too much money to fit in my purse.
Não, tenho muito dinheiro para guardar na minha mala.
Honey, why do you spend so much time doing those things?
Querido, porque é que perdes tempo com essas coisas?
We all know how much you loved him.
Sabiamos o quanto você o amava.
Hey, babe, there's so much good here.
Então, querida, só há coisas boas nisto.
And I love you so much.
E eu amo-te tanto.
It just seems to me that a lot of the people who join the military and protect us are the ones that this country hasn't done all that much for.
Parece-me que existem muitas pessoas que entraram para o exercito e nos protegem, são às quais o nosso país não lhes retribuiu o suficiente.
Thank you so much.
Olá, muito obrigado.
Finding a donor's based on tissue type, which is much more complex than blood type.
Encontrar um doador baseado em tipo de tecido é mais difícil do que por tipo sanguíneo.
A live wire easily conducts as much heat.
Um fio em curto conduz facilmente tanto calor.
And with a reaction that strong, we don't have much time before she succumbs to anaphylaxis.
Com uma reacção tão forte, não temos tempo antes de ela ter anafilaxia.
Yes, sir. Much appreciated.
Agradeço.
What we're doing now is much more important than some dumb election.
Isto aqui agora é mais importante do que uma eleição parva.
So when you're on with Tim, it will be a much more realistic experience.
Por isso quando estiveres a falar com o Tim, a experiência será mais real.
Sheesh. The days normally end on a much higher note around here.
Os dias normalmente terminam mais animados por aqui.
Think you have too much time on your hands now that the election's over. Quiet.
Acho que estás com muito tempo livre agora que as eleições acabaram.
It's an odd style, yes, but it doesn't look like a single bird, much less a large number of them.
É um estilo estranho, sim, mas não parece um pássaro, muito menos um monte deles.
If you're lucky, delirium sets in so you don't notice so much while your insides liquefy.
Com sorte, o delírio estabelece-se e não sentes tanto o teu interior derreter.
- I'm not sure if I can soup up the DNA scanner hardware to do that much heavy lifting.
- Explica. Não sei se posso melhorar o hardware do scanner de ADN para fazer esse trabalho árduo.
I don't think he's gonna last much longer.
Ele não vai aguentar muito.
I realized no matter how much I try to avoid my fears, they'll still find me, even if they're not real.
Percebi que não importa o quanto tente evitar os meus medos, eles vão encontrar-me, mesmo que não sejam reais.
For not changing too much.
Por não mudares demais.
Without a vehicle lead, they don't have much to go on.
Sem uma pista do veículo, não há muito para avançar.
Doesn't happen much anymore, does it?
Isso já não acontece muito, pois não?
I mean, they were pretty much the dead lady, Since her body was all maggots, right?
Faziam parte do corpo dela, já que o corpo estava cheio de larvas.
You haven't eaten much.
Não comeste muito.
You got too much time on your hands To think of all this.
Tens demasiado tempo livre para pensar isso tudo.
Thank you so much.
Muito obrigada.
Yeah, well, maybe I didn't think it through,'cause I was too focused on how much Lockwood sucks.
Talvez não tenha pensado bem por estar focada em ver o quanto a Lockwood é péssima.
I'm gonna have to work twice as hard to achieve half as much.
Vou ter que trabalhar o dobro para conseguir metade disso.
muchacho 38
muchachos 38
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much less 38
much later 35
much more 111
muchachos 38
muchas gracias 69
much appreciated 57
much love 20
much better 603
much worse 133
much less 38
much later 35
much more 111