My first husband перевод на португальский
259 параллельный перевод
I never get a sue out of anybody, except my first husband, Mr. Strauss.
Nunca me processaram, alêm do meu primeiro marido, Sr. Strauss.
My first husband.
O meu primeiro marido.
I ain't worried since my first husband.
Não me preocupo desde meu primeiro marido.
He is my second husband and he was my first husband.
E viajais juntos? Sim, por que não?
My first husband was as big and strong as You are.
O meu primeiro marido era tão grande e forte como tu.
- My first husband.
- O meu primeiro marido.
Like I told you, I grew up on the move, and Jack, my first husband didn't like to move.
Como lhe disse, cresci a mudar-me, mas o Jack, o meu primeiro marido, não gostava.
What an idiot I am! I thought that if I married again, my first husband, whether in heaven or hell, wouldn't wait for me.
Fui parva pensar que ao arranjar outro marido iria para o inferno ou o paraíso.
You know, you remind me more and more of my first husband.
Cada vez me lembras mais o meu primeiro marido.
Ass! That was my first husband.
59 tinha meu primeiro marido.
From the time with my first husband.
Do tempo de meu primeiro marido.
Frank. That was my first husband.
O Frank foi o meu primeiro marido.
He said you told him I drowned my first husband in a swimming pool.
Disse que lhe disseste que afoguei o meu primeiro marido numa piscina.
- He was my first husband.
- Foi o meu primeiro marido.
I never got a sou out of anybody, except my first husband, Mr. Strauss.
Nunca me processaram, alêm do meu primeiro marido, Sr. Strauss.
It seems that my first husband, Alfie, as he was called, had vowed to be unfaithful with every pretty girl in Europe.
Parece que o meu primeiro marido, Alfie, como lhe chamavam, tinha jurado trair-me com todas as raparigas bonitas da Europa.
And that was my first husband.
E esse foi o meu primeiro marido.
My first husband, the heart surgeon.
O meu primeiro marido, o cardiologista cirurgião.
- My first husband.
O meu primeiro marido.
The diamond spray is a gift of my first husband.
E o alfinete de diamantes é uma prenda do meu primeiro marido.
And that my first husband will be a balding, homeless man!
E que o meu primeiro marido seja um mendigo careca.
I'd like to talk to my husband first.
Vou falar com o meu marido sobre isso.
Callahan was my wife's first husband, and he's dead.
Callahan era o primeiro marido da minha mulher e ele está morto.
The first time I saw my husband's handwriting... was on the marriage certificate, then it was too late.
A primeira vez que vi a letra do meu marido foi na certidão de casamento, então já era tarde demais.
My first husband was a journalist.
Sim, senhora.
He and his wife sat with me when my husband was killed, the first year of the war.
A mulher dele apoiou-me quando me mataram o marido, durante o 1º ano da guerra.
- Well, the first is for my husband, right?
- O primeiro é para meu marido, ta bom?
My husband's first wife.
A primeira mulher do meu marido.
- First of all, he's my ex-husband.
- Antes de mais, é o meu ex-marido.
First month I was married, I tried to make my husband's favorite casserole.
- No meu primeiro mês de casada tentei fazer o ensopado favorito do meu marido
I was going back to my nigger husband... but Grady found me first, along with his brave soldiers.
Ia voltar para o meu marido negro... mas Grady encontrou-me primeiro, junto com os seus corajosos soldados.
From an expression which my husband dropped in the first shock of the disaster I understood that terrible public consequences might arise from the loss this document.
A julgar pelo que o meu marido disse quando constatou o roubo da carta, percebi que vão advir consequências terríveis do seu desaparecimento.
My first was about Hannah and her husband.
Esse era sobre a Hannah e o marido dela, mas a Hannah leu-o.
My husband's on Death Row. This is the first date Teresa and I have been on since the doctor separated us.
É a primeira vez que eu e a Teresa saímos desde que o médico nos separou.
Well, let me first say... that I left my ex-husband for very good reasons.
Primeiro deixa-me dizer... que larguei o meu marido por razões muito boas...
I thought I'd have to wait for my second husband to fly first class.
Achei que tinha de casar outra vez para voar em primeira classe.
Should my husband phone the hospital, Please tell him I'm leaving for Warsaw on the first train or bus I manage to catch I'll be home in the evening Will you tell him?
Se ele ligar outra vez, por favor, diga que vou apanhar o primeiro autocarro de volta a Varsóvia, e que estarei aí ao fim da tarde.
I fell for my ex-husband at first sight.
Com o meu ex-marido foi amor à primeira vista.
But I suppose my real awakening came... when my husband Hugo and I first arrived in Paris... and rented a bachelor apartment for the summer.
A minha inspiração surgiu quando meu marido Hugo e eu... chegámos a Paris e alugámos um apartamento no verão.
My first infidelity to Henry... was with my own husband.
A minha primeira infidelidade com o Henry... foi com o meu próprio marido.
My first husband built the damn thing.
O meu primeiro marido construiu o raio da coisa.
He'll forgive me, and He'll let me join... my daughter and my husband in heaven... but first, I have to say I love Him.
Ele me perdoará e me deixará ir com a minha filha e o meu marido para o Céu, mas primeiro tenho que lhe dizer que O amo.
The first time Isaac ever said anything about killing my husband I thought he was joking.
Da primeira vez que o Isaac falou sobre matar o meu marido pensei que ele estava a brincar.
- I gotta talk to my husband first.
- Tenho que falar com o meu marido.
I think you'd better talk to my husband first.
É melhor falarem com o meu marido.
I left at first calving and the second time When I got married,... Had too much work... en casa, but My husband's family are already on it for centuries.
Deixei no primeiro parto, e a segunda vez quando me casei, tinha demasiado trabalho en casa, mas a família do meu marido já estão há séculos nisto.
My Lady's had had a first husband called'the deceased', and a second in her prosperous prime called'the late lamented
A senhora teve um marido primo a quem chamava "'o defunto "'. Outro marido, da sua maturidade, rico e poupado, a que ela chamava "'o morto "'.
Then, Mr. Bleibner then his nephew. First, my husband.
Primeiro, o meu marido.
Um, when word first got out that the music program was cut... and about the retirement of my husband... Well, I've never seen such a response from the community.
Quando soube que o programa de música ia ser cortado... e o meu marido se ia aposentar... foi incrível a reacção... da Comunidade.
First, I got sick, and my husband thought I was crazy.
Primeiro fiquei doente e o meu marido pensou que estava maluca.
And if you'll allow me, just a personal note. Um, a special greeting to my husband, Larry, on this, our first anniversary.
E se me permitem uma pequena nota pessoal, um beijo ao Larry neste primeiro aniversário de casamento.
my first love 30
my first day 16
my first 38
my first time 17
my first wife 18
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
my fiance 44
my finger 24
my first day 16
my first 38
my first time 17
my first wife 18
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
my fiance 44
my finger 24