Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / New house

New house перевод на португальский

1,295 параллельный перевод
My husband and I just split up and it's my first night in a new house and I admit I was a little drunk.
O meu marido e eu acabámos de nos separar e é a minha primeira noite numa casa nova e admito que estava um pouco bêbeda.
Then the priest is coming to bless the new house, so I have to make diples.
Depois o padre vai abençoar a nova casa, e por isso tenho preparar diples.
I bumped into Duff, and when he heard about the new house he was so thrilled, he offered to do some free landscaping.
Encontrei ao Duff, e quando contei-lhe da casa nova estava tão contente, que me ofereceu fazer uma decoração grátis
We got the new house!
Mudámo-nos!
Our new house is an old house
A nossa nova casa é uma casa velha.
Our new house is empty.
A nossa casa nova está vazia.
What are all these people doing in our new house?
Que está esta gente toda a fazer na nossa nova casa?
- I got pictures of my new house.
- Tenho fotos da minha nova casa
They've written to me from their new house in Leatherhead, the Hollys, to say that it will always hold a special place in their heart.
Eles escreveram para mim a partir de sua nova casa em Leatherhead, os Hollys, para dizer que terá sempre um lugar especial em seu coração.
A quick note to all you future brothers out there, brand-new house on campus, located at Dean Pritchard's former residence.
Uma pequena nota para todos os futuros irmãos aí fora... nova casa no campus, localizada na antiga casa de Dean Pritchard.
My father was carrying this chair up the stairs in the new house when...
O meu pai estava a carregar uma cadeira pelas escadas acima na casa nova quando...
That way, he won't have to relearn a new house and a new neighborhood and all that other newness.
Assim não tinha que se habituar a uma casa nova a vizinhos novos e às outras novidades todas.
- How's the new house?
- Que tal a casa nova?
You're sort of looking for a new house?
Estás à procura de uma casa nova?
My son, after I'm dead, buy a new house for yourself
Entendi, então é acalmar! Posso fazer eu o papel? Lembro-me de todas as falas.
She used to live in your new house.
Ela vivia na tua nova casa.
Let's go look for something for my new house. Where should we go?
Anda procurar qualquer coisa para a minha nova casa.
She wants to buy a new house... and so I asked Johnny if he could help her with the down payment.
Ela quer comprar uma nova casa... e eu perguntei ao Johnny se ele a podia ajudar com o pagamento.
"Don't be afraid, you're going to a new house."
"Não tenham medo, vocês vão para uma casa nova".
"Don't be afraid, you're going to your new house."
"Não tenham medo vão para uma nova casa"
Is their new house a monstrosity?
A casa nova deles é uma monstruosidade?
If you could fix my house or make a new house from one of my ribs.
Se conseguir reparar a minha casa ou fazer uma nova, de uma das minhas costelas...!
- White House considering new options?
- Estamos a estudar outras opções?
New Hampshire syrup is what we serve in this White House.
A calda de New Hampshire é o que se serve na Casa Branca.
- This house, it's about new beginnings.
- Essa casa, significa novos começos.
Walpole made a point of taking every new Whig member of the House out to dinner.
Walpole tomou-se como dever, levar a cada novo parlamentar Whig para jantar.
YOUR NEW TREE HOUSE.
A vossa nova casa na árvore.
Mr. Bliss kindly took us to our new home, Mrs. Dendy's Theatrical Lodging House... Miss Butler, allow me.
Amavelmente o sr. Bliss levou-nos até à nossa nova casa, a casa teatral da Sra. Dendy's em Brixton.
Yep, this house is under new management... but you'd never know the difference.
Sim. Pois nesta casa mudou a direcção, mas nem ias notar a diferença.
After the announcement of new election dates for the Lower House, consumer goods distributors are bracing for a sales downturn, in an already dismal season.
Depois do anúncio de novas datas para as eleições da Câmara Baixa, os distribuidores de bens de consumo preparam-se para uma diminuição das vendas, numa temporada já sombria.
This new little place opened right down the road from our house and they make these wonderful scones, and that is their mix so you can make them right in your own kitchen.
Abriu uma lojinha ao fundo da nossa rua... que faz uns scones deliciosos. Essa é a mistura deles... e assim podes fazê-los tu mesma.
- Well, there are about 14 competitive Senate races, about 46 House races right here in New Hampshire there's a 600-million-dollar bond issue plus, no one's elected my husband president yet.
- Bem, há cerca de, 14 corridas renhidas ao Senado, umas 46 para a Câmara, e em New Hampshire há a discussão do crédito de 600 milhões de dólares, além de que o meu marido ainda não foi eleito Presidente.
You know, she want a key... she want a house, she want a car, she wants some new clothes, a necklace... some pocket change, a trip to the shore, she want a credit card with her name on it.
Ela quer uma chave. Quer uma casa, quer um carro, quer roupas novas, um colar, dinheiro, uma viagem ao litoral, quer um cartão de crédito com o nome dela.
Why don't you come out to Malibu and see my new beach house tomorrow?
Porque é que não vens até Malibu amanhã e vês a minha nova casa de praia.
We've a small publishing house new budding writers are encouraged to write in their happiness, lies our happiness!
Temos uma pequena editora Novos escritores iniciantes são incentivados a escrever Em sua felicidade, encontra-se a nossa felicidade!
Martha she runs the mission house until the new preacher comes which will just never happen.
A Martha guarda a paróquia além, até que o novo padre venha, o que nunca irá acontecer.
So here's to Banner House's new number-one author... and our new number-one editor.
Então, para a autora número um da Banner House e a nossa nova editora número um...
The whole house has been absolutely buzzing about your new pet.
Estão todos a comentar sobre o teu novo bichinho de estimação.
He and little Tommy are in a ghastly house in Plat Street but, angel, guess where I'm living now to be near my new job?
Ele e o pequeno Tommy vivem numa casa horrível, em Platt Street. Mas adivinha onde moro agora, para ficar perto do meu novo trabalho.
You getting a boob job would be like hanging a new chandelier in a haunted house. "
Fazer um implante de mamas seria como pendurar um candelabro novo numa casa assombrada. "
She said, "lf I put new lights in the house you might stay in it longer than two minutes."
Ela diz, "Se eu puser luzes novas em casa... talvez tu consigas permanecer lá dentro mais de dois minutos."
Make a new house, I say!
Mas este é um jogo real.
The TV is new too, the owners of the house bought it.
A televisão também é nova, comprada pelos proprietários.
"Raj, your new house." - Get the luggage.
- Pegue a bagagem.
With her arrival. a new aura filled Hippolit's house superior ; absolute ;
Com a sua chegada, uma nova aura preencheu a casa dos Hippolit, superior, absoluta, dispensando quaisquer dúvidas. Fryderyk lança seus dois brinquedos vivos :
We're across the stateline in New Hampshire in an abandonned farm house.
Estamos na fronteira em New Hampshire. Numa quinta abandonada.
- My career was at a standstill in New York when a friend asked me to direct a stock production at the opera house.
- A minha carreira estava estagnada, em Nova Iorque, e um amigo pediu-me para vir dirigir uma peça de teatro.
They've recently moved out, so I had to come check on the house and secure a new tenant.
Deixaram recentemente a casa, tive de vir verificá-la e arranjar um novo inquilino.
- Just like that. I understand you've been in touch with an auction house in New York.
Dei que tem estado em contacto com uma casa de leilões de Nova Iorque.
We're gonna make some house calls. Let them know who's new in town.
Vamos fazer umas visitas a casa, mostrar-lhes que chegámos.
- I'm putting a new alarm system in the house.
Vou mandar instalar um novo sistema de alarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]