Nice to meet you guys перевод на португальский
78 параллельный перевод
- Nice to meet you guys.
Prazer em conhecer-te.
Well, it's nice to meet you guys, I think.
Prazer em conhecer-vos... penso eu
Really nice to meet you guys. - I'll see you guys later. - Catch you on the fIip-fIop.
Eh, Pai, aquele programa da Guerra Civil está quase a começar.
- lt's so nice to meet you guys.
- Foi muito bom conhecê-los.
It was really nice to meet you guys.
Foi óptimo tê-los conhecido.
I s nice to meet you guys.
Foi um prazer conhecer-vos.
- Nice to meet you guys.
- Prazer em conhecer-vos.
It's really nice to meet you guys.
É um prazer conhecê-los.
Nice to meet you guys.
Prazer em conhecer-vos. Explica.
- Nice to meet you guys.
- Foi um prazer conhecê-los.
Well, it's nice to meet you guys.
É um prazer conhecê-los.
I'm gotta head out, but it was really nice to meet you guys.
Tenho de ir, mas tive muito prazer em conhecer-vos.
Nice to meet you guys.
Prazer em conhecê-los.
- Nice to meet you guys.
- Gosto em conhecê-los.
It's nice to meet you guys.
Foi um prazer conhecê-los.
This is my wife melinda. Nice to meet you guys.
- Prazer em conhecê-los.
It's nice to meet you guys.
É um prazer conhecer-vos rapazes.
- Nice to meet you guys.
- Prazer em conhecê-los rapazes!
But it was nice to meet you guys, and good luck.
Foi um prazer conhecer-vos e boa sorte.
Nice to meet you guys.
Foi um prazer conhecer-vos! Adeus, adeus!
Nice to meet you guys.
Prazer em conhecê-los, rapazes.
Well, nice to meet you guys.
Bem, prazer em conhecer-vos.
Nice to meet you guys. - Nice to meet you!
Prazer em conhecê-los meninos!
- Nice to meet you guys.
- Prazer em conhecer-vos, rapazes.
Nice to meet you guys.
Prazer em conhecer-vos, pessoal.
Nice to meet you guys.
Foi um prazer.
- Nice to meet you guys.
- Gosto em conhecê-las.
- Very nice to meet you guys.
Mike Zlozowski. É um prazer conhecê-los.
Nice to meet you guys.
Prazer em conhecer-vos, rapazes.
- Nice to meet you. - Nice to meet you guys.
Prazer em conhecer-vos.
It's nice to meet you guys.
É bom conhecer-vos.
- Nice to meet you guys, too.
É um prazer em conhecer vós também.
Sorry, I don't even sing, but it was really nice to meet you guys.
- Desculpem, eu nem sequer canto, mas foi realmente bom conhecer-vos.
It's nice to meet you guys.
É bom conhecê-los.
Nice to meet you guys.
- Muito prazer.
- Yeah? No? Nice to meet you guys.
Prazer em conhecê-los, rapazes.
- Danny. Nice to meet you guys.
Prazer em conhecê-las.
Nice to meet you guys.
- Prazer em conhecer-vos, meus.
- Hi, guys. Nice to meet you.
- Olá, gosto em conhecê-los.
It's nice to meet you, A.J. Dick : hey, guys!
Prazer em te conhecer A.J.
It's nice to meet all of you, guys.
É um prazer conhecê-los a todos.
- It was nice to meet you. Bye, guys.
- Foi um prazer conhecer-vos.
- Hi. Nice to meet you, guys.
- Prazer em conhecer-vos.
But it was nice to meet you guys.
- Boa caçada.
It's nice to meet you guys.
Prazer em conhecer-vos.
You guys are such a nice family, we were excited to meet you and kept missing opportunities.
Vocês são uma família tão simpática... Estamos doidos por conhecê-los e sempre a desperdiçar oportunidades.
It's really nice to meet you. I've heard a lot about you from the guys.
É um prazer conhecer-te.
- Nice to meet you. A few things I want to let you guys know. - Press conference will start in 20 minutes.
Apenas venho informar que a conferência de imprensa começa daqui a 20 minutos.
But, aria, you gotta cut her some slack. You know, it's hard to meet nice guys.
É difícil conhecer homens decentes.
Nice to meet you, guys.
Prazer em conhecê-los, rapazes.
- Nice to meet you. Come on in, guys.
Venham daí.