No and no перевод на португальский
221,656 параллельный перевод
And Ken has secured his place in Level 2.
E Ken garantiu seu lugar no Nível 2.
And he falls into the blood!
E ele cai no sangue!
He struggled on Stomach Churn last time, and now they're going 15 percent faster.
Ele se esforçou no Stomach Churn na última vez, e agora ele está indo 15 % mais rápido.
He's made it further than he did the first time, which is so impressive, and now he's gotta get into Digestive Track.
Ele chegou mais longe que da primeira vez, o que é impressionante, e agora tem que entrar no Digestive Track.
No! And Felipe knew his run was over.
E Felipe soube que seu trajeto estava encerrado.
We join Ken as he makes his way down Spinal Descent here, and so far, he's scored 20 points in Level 2.
Encontramos o Ken descendo o Spinal Descent, e até agora ele marcou 20 pontos no Nível 2.
Despite that injury, Air Force Ken still managed to get 160 points, and that puts him in fourth place on the leader board.
Apesar da lesão, Ken da Força Aérea conseguiu 160 pontos e isso o coloca em quarto lugar no placar.
No, all the contestants worked hard and did great.
Não, todos os competidores se esforçaram e foram ótimos.
He has to score at least 160 points in Level 3 to knock Jonathan and the United States out of the finals for good.
Ele precisa marcar pelo menos 160 pontos no Nível 3 para tirar definitivamente Jonathan e os EUA da final.
Dangling 65 feet in the air, and it is a tie!
Balançando a 18 metros no ar e é um empate!
And we both know deep down, you're still the lonely little girl you always were.
E ambas sabemos que, lá no fundo, ainda és aquela menina solitária que sempre foste.
And now she's casting a curse that's going to separate me from everyone, so that I have to fight the Final Battle alone.
Agora vai lançar uma maldição que me separará de toda a gente para eu travar a Batalha Final sozinha. Não no nosso dia de casamento.
And now, with everyone's song in her heart, she will.
E agora, com a canção de todos no coração dela, - vai tê-la.
And you did something that no one else ever could.
E fizeste algo que ninguém tinha conseguido.
In my head, I thought they were gonna get on the tour bus and be like,
Na minha cabeça eles iam entrar no tour bus e pensar :
"No, go, and then when your brothers are hungry, we'll show them a picture of you riding the dolphin."
Vai lá, depois quando os teus irmãos tiverem fome mostramos-lhes uma foto de ti a cavalo no golfinho. "
I'm at Bloomingdale's and I see a bag that I like and it doesn't have a price.
Estava no Bloomingdale's e vi uma mala de que gostei, mas não tinha preço.
And I stand by it and people start walking and no-one stops, right?
E fico lá ao lado à espera, mas passam empregados e ninguém para.
"Need I remind you that I'm shopping at Bloomingdale's, and you're fucking working at Bloomingdale's, okay?"
Eu é que estou a fazer compras Bloomingdale's, tu trabalhas no Bloomingdale's, certo?
And they're always in the middle of the funniest thing you're watching.
E aparecem sempre no meio de uma coisa mesmo divertida.
And it glows in the dark.
E brilha no escuro.
And I lived in my car for a very long time.
E durante muito tempo vivi no carro.
I went inside to her room... and she looked different.
Entrei no quarto dela... E ela estava diferente.
There you'll be able to read Presidential Executive Order 14725, and hopefully you can...
Lá será capaz de ler... a Ordem Presidencial Executiva no 14725 e, esperemos, irá conseguir...
No, and unless something changes, I never will.
Não, e a não ser que alguma coisa mude, nunca terei.
Jackson's gone into hiding, and you have no idea where he is?
O Jackson escondeu-se, e não fazes a mínima ideia onde é que ele está?
Well, Grandpa came to her 14th birthday party, and the next day, I was served with a summons.
Bem, o avô veio ao aniversário dos 14 anos dela, e no dia seguinte, recebi uma intimação.
Mom died, and in the same month, so did you.
A mãe morreu e, no mesmo mês, tu também.
Something's happening, and Abigail is at the center of it.
Algo se passa, e a Abigail está no centro de tudo.
And if you do get jammed up, what's gonna happen to that beautiful family you've been hiding out in the Valley?
E se quiseres ser apanhado, o que acontecerá com aquela família que tens escondida no Valley? Achaste que eu não sabia?
If the money's right and on time, I ask no questions.
- não faço perguntas. - Não fazes perguntas?
And I have proof.
E tenho provas. O meu telemóvel no bolso.
Why don't you just pull over on the side of the road and do it already?
Porque não estacionas no lado da estrada e fazes logo?
He had surgery a couple days ago, and since we're locked down, I have no idea how he's doing.
Ele foi operado há alguns dias. E como estamos presos, não sei como ele está.
And what was up in the lab with you yesterday?
E o que aconteceu contigo no laboratório ontem?
Stinger had her ear, and there's no way of knowing what kind of Manson family brain laundry was goin'on between the two of'em.
O Stinger falou com ela e não sabemos que lavagem cerebral tipo família Mason houve com eles.
And second, no more grilling. I...
E segundo, chega de perguntas.
- There are carousels at Disneyland and Knott's Berry Farm.
- Há carrosséis na Disneyland e no Knott's Berry Farm.
Oh. Only Nic and Sabine's DNA were found on her body.
Só havia ADN do Nic e da Sabine no corpo.
Yeah, but killing Sabine and making him a person of interest in the murder did that, too.
Sim, mas matar a Sabine e torna-lo pessoa de interesse no assassinato também.
That is a bad policy in our business, and can get people killed.
Essa é uma péssima política no nosso negócio e pode matar pessoas.
I need to appoint someone to take on my responsibilities in the lab, and the only person that I think is capable is Cameron.
Vou precisar nomear alguém para o meu lugar no laboratório e a única pessoa que eu acho capacitado é o Cameron.
But anything more than a stand-up double, and I have no idea what it's gonna do to your ability to stitch.
Mas algo mais que a primeira base, e não faço ideia do que fará com a tua capacidade no Stitch.
Apparently, the more intimate Cameron and I get, the more flooded with oxytocin my brain is, and the more impaired my ability to stitch becomes.
Parece que quanto mais íntimo o Cameron e eu ficamos, mais o meu cérebro fica inundado de oxítona, e mais prejudicadas ficam as minhas capacidades no Stitch.
Try and stop us, and I swear I will pump him so full of Botox he'll be dead before he hits the floor.
Tente impedir e juro que o encho tanto de Botox que ele vai estar morto antes de cair no chão.
Yeah, and no way to release it.
- Sim, e sem poder liberta-la.
And of course I mean the stitch saddle, not the... saddle.
E claro quis dizer a cavalgar no Stitch, não a... cavalgar!
You know, they put a lot of time and creativity into what they do.
Eles dedicam muito tempo e criatividade no que fazem.
And that is why we need to keep your mother safe, so that after stitching technology is perfected we can stitch into her living evolved brain and map it completely.
É por isso que precisamos manter a sua mãe segura. para que depois da tecnologia Stitching ser aperfeiçoada, podermos fazer o stitch no seu cérebro evoluído e mapeá-lo completamente.
- No. And he can't find out.
E não pode descobrir.
No people. - And I'm sensing something.
- E estou a sentir algo.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now we're here 21
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now i do 31
and now you're back 23
and now you 88
and now it's too late 24
and now they're gone 21
and now i'm here 35
and now he's gone 75
and now here you are 25
and now it's gone 56
and now i have 21
and now what 91
and now you 88
and now it's too late 24
and now they're gone 21
and now i'm here 35
and now he's gone 75
and now here you are 25
and now it's gone 56
and now i have 21
and now what 91