Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Normal

Normal перевод на португальский

28,286 параллельный перевод
It's nothing out of the ordinary.
- Nada fora do normal.
The one difference being the markings on the one you drew are a slight variation on the normal tribal design.
A única diferença são as marcas que desenhaste que estão um pouco diferentes do desenho tribal normal.
I did not recognize at the time that that might be in any way unusual.
Não percebi nessa altura que isso poderia não ser normal.
I don't know that we'll ever get back to normal.
Não sei se alguma vez as coisas voltarão ao normal.
Is that normal?
Isso é normal?
( GRUNTING ) ( NORMAL VOICE ) I am no pawn.
Não sou peão de ninguém.
I mean, you're not, obviously, but my point is, what's wrong with being normal?
Quero dizer, tu não és, claro, mas afinal, que mal tem sermos normais?
Everyone just act normal.
- Vamos agir normalmente.
Mm... Looks like a common key card that you'd use in any office or hotel, right?
Parece um cartão de acesso normal que podias usar num hotel ou num escritório, não é?
You don't know how refreshing that is, to spend time with someone who is a normal, well-adjusted, regular human being.
Não sabes o quão reconfortante é passar algum tempo com alguém normal, com os parafusos no lugar, um ser humano comum. Vamos lá...
You can't really follow the standard missing person protocol.
Não podem seguir o procedimento normal de uma pessoa desaparecida.
He had his hat pulled down an inch lower than normal.
Ele tinha o chapéu puxado um pouco abaixo do normal.
Anyone who's approaching this like a normal missing persons case will never find him.
- Quem pensar nisto como um desaparecimento normal não o encontrará.
- That's totally normal...
- É perfeitamente normal...
stop consuming all that plant oil and the ratio goes back to normal.
Parem de consumir esse óleo vegetal todo e a proporção volta ao normal.
The way I approach it is that I try to make it use flavors teach a little thing that they never knew about normal people won't see but I want them to go away with a feeling and something that
A minha abordagem é tentar com que seja o mais divertido possível. Uso cores, sabores, ensino uma coisinha que eles não sabiam, uso aparelhos que as pessoas normais não veem. Mas quero que se vão embora com uma sensação de realização e de algo que estão ansiosos por partilhar com os amigos deles.
Teenagers break curfew. It's normal.
Os adolescentes quebram o horário de recolher.
I'm sure she loved you very much.
É normal. Tenho a certeza que ela amava-te muito.
She wanted her parents to stay together.
É normal nos miúdos.
Also, bullying is often so widespread, it's normalized.
Além disso, o Bullying é muitas vezes tão generalizado que parece normal.
You tried to help us find a normal life.
Tentaste ajudar-nos a encontrar uma vida normal.
( IN NORMAL ACCENT ) It doesn't matter where we come from, Admiral.
Não interessa de onde viemos, Almirante.
It's the last time I felt normal.
Foi a última vez que me senti normal.
What do you mean, it was the last time you felt normal?
Como assim, foi a última vez que te sentiste normal?
Guys, we need normal Halloween stories.
Precisamos de histórias normais.
You're the human.
- Tu és a normal.
Genius brains process glucose faster than normal brains. Could cause hyperactivity.
O cérebro dos génios processam a glicose mais rapidamente.
Well... damn near normal.
Bem, estás normal.
Remember when I said I wanted things back to normal?
Lembras-te quando disse querer que tudo voltasse ao normal?
Maybe this is our normal.
Talvez este seja o nosso normal.
She says we need to get back to normal.
Ela diz que precisamos de regressar à normalidade.
I mean, if he's really serious about settling down and acting like a normal doctor with a normal job.
Quero dizer, se ele está mesmo a falar a sério sobre estabelecer-se e agir como um médico normal com um trabalho normal.
It's quite normal.
É bastante normal.
It's-it's normal.
É normal.
That's normal, right, when you open one of those things?
Não é normal quando tu abres uma dessas coisas?
All of us will act like everything is normal.
Vamos agir como se tudo estivesse normal.
Take a guy shopping, an average man of average build, five-ten, 170,
Sou enorme, odeio o meu corpo. " Um homem às compras, de estatura normal, 1,80 metros de altura, 80 kg.
And somewhere, with everybody having an agenda in our social conversation, it became okay to tell white girls to their faces, "You're fat. Kill yourself."
E algures, com alguém a ter um lugar na nossa conversa social, tornou-se normal dizer na cara às raparigas brancas : " És gorda.
It became okay to say that because we are not spicy, right?
Tornou-se normal dizer isso porque não somos picantes, certo?
And he's... sort of a normal color again.
E ele tem... Tem novamente uma cor normal.
( NORMAL VOICE ) I'm trying to understand you, man.
Estou a tentar entender-te.
Marchand's lung capacity is two times a normal male's.
A capacidade pulmonar dele é o dobro de um homem normal.
Oh, you know, the usual.
Sabes... o normal. Coisas do FBI...
We'll know we were successful when we see the vasculature looks normal.
Sabemos que deu certo quando a vasculatura parece normal.
It means the end's near, but things finally just started feeling more normal again around here.
Significa que está a acabar, mas as coisas começaram a parecer mais normais por aqui.
Uh, we can put you on a regimen of medication, or we can operate... an angiography with possible stenting, the benefit of that being that you'd be back on your feet sooner...
Podemos tratá-la com medicação ou podemos operar. Uma angiografia, talvez com stent, tendo a vantagem de voltar à vida normal rápido.
This isn't normal, is it?
Isto não é normal, pois não?
All by yourself, which is totally normal, but with me.
Sozinha, que é totalmente normal, mas comigo.
So, is this gonna be a regular thing?
Isto vai ser normal agora?
He has an incidental AVM in the left temporal.
Tudo normal. Teve uma MAV no lobo temporal esquerdo.
Everything else within normal levels.
Ele não foi mordido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]