Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not that easy

Not that easy перевод на португальский

1,701 параллельный перевод
I'm working on it, it's not that easy.
Estou a tratar disso. Já não é tão fácil.
Trust me, it's not that easy.
Acredita, não é assim tão fácil.
I know you guys are great, but it's not that easy this guy's well protected.
Ouçam, eu sei que vocês são óptimas, mas não é assim tão simples. Esse sujeito está muito bem protegido.
It's not that easy to talk to a hot virgin, is it?
Não é fácil falar com uma virgem toda boa, pois não?
Not because of any words in the Bible or claims made by Gospels... but because I suppose with our planet being polluted into extinction... while country after country develops nuclear bombs... coinciding with an unprecedented escalation in hatred... while an entire continent is dying from AIDS and starvation... as the rest of the world pretends not to notice... it's just not that easy these days to have faith in man.
Não por causa do que diz a Bíblia ou os evangelhos, mas porque presumo que estando o nosso país a ser poluído até à extinção, enquanto vários países desenvolvem bombas nucleares, coincidindo com uma escalada de ódio sem precedentes, enquanto um continente inteiro sucumbe à SIDA e à fome, e o resto do mundo finge não reparar. Hoje em dia, não é fácil ter confiança na Humanidade.
It's not that easy.
Não é assim tão fácil.
It's not that easy to steal info from the police system.
Não é assim tão fácil tirar informação do sistema da polícia.
It is not that easy.
Não é assim tão fácil.
It's not that easy.
Não é tão fácil.
I don't know, it's not that easy, but... we can try.
Não é tão fácil assim, mas... Nós podemos tentar.
Well, it's not that easy.
Bem, não é assim tão fácil.
- No, it's not that easy.
- Não! Não é assim tão fácil.
Great, but it's not that easy for me to just come.
Bem, mas para mim não é assim tão fácil, apenas ir.
A pregnancy, a baby - - it's not that easy to get out,
Uma gravidez, uma criança. Não é assim tão fácil sair por aí...
To sum up the four hours of discussion that followed, it's not easy being in a relationship, much less to truly know the other one and accept them as they are, with all their flaws and baggage.
Para resumir as 4 horas de conversa seguintes, digo-vos que não é fácil estar numa relação, e até mesmo conhecer na realidade o outro e aceitá-los com eles são com todas as suas falhas e bagagens.
Mmm, it's, uh... just not a process that's easy to talk about with somebody who's not a writer.
Não é um processo fácil de se falar com alguém que não é escritor.
But the thing is, is that rehab, that was easy, but life... not so mh.
Mas a questão é esta, se fosse apenas a reabilitação seria fácil, mas a vida..... não é tanto assim.
I'm telling you, D, with this real estate market what it is today, selling that last unit is not gonna be easy. Stop.
Pára.
Yeah, but it's not gonna be that easy.
Sim, mas não vai ser assim tão fácil.
That's not an easy thing to feel.
Isso não é uma coisa fácil de se sentir.
We know it is not an easy place to get to and that is why we've developed a very effective tool.
Sabemos que não é um lugar fácil de alcançar e é por isso que desenvolvemos um instrumento muito eficaz.
That's not so easy.
Isso não é tão fácil.
As beautiful as your mother is that's not easy. She's turning 40.
Vai fazer 40.
You're not getting rid of me that easy, okay?
Não vai se livrar de mim assim tão fácil, ok?
Remember, we were gonna take it easy, that was not easy.
Lembra-te de que íamos com calma, isso não foi com calma.
And I know that it's not easy on you, leaving this town.
E sei que não é fácil para ti deixar esta cidade.
The demon's not gonna let us get away that easy.
O demónio não nos vai deixar ir assim tão facilmente.
- It's not that easy,
- Não é assim tão fácil.
Fine, if that's the way you want it, but we're not going to go down easy.
Muito bem, se é assim que tu queres, mas nós não vamos cair assim tão facilmente.
It's not gonna be easy to get around that guy.
Não vai ser fácil despistar este gajo.
But, after all, when that great love appears... not always it is easy.
Mas, afinal, quando esse grande amor aparece... nem sempre é fácil.
And I allowed it, because I knew that it was not easy for you.
Eu permiti que o fizesses porque sabia que não era fácil para ti.
- That's not so easy to do.
- Isso não é assim tão fácil de fazer.
Take it easy, Phish, that's not why I'm here.
Tem calma, "Phish". Não é por isso que estou aqui.
I know you do, and that's not easy,
- Bem, tentei ser. - Sei que tentaste, mas não é fácil.
But if he wants to make that decision, I'm not gonna make it easy for him.
Mas se ele quiser tomar essa decisão, não lhe vou facilitar a vida.
Well, that's not easy.
Bem, isso não é fácil.
I know that is not easy.
Sei que não é fácil.
- It's not as easy as that.
- Não é tão fácil como parece.
I know that it is not easy for you.
Sei que não é tão fácil do que caçar galeões espanhóis na Florida.
No, that was very deep, not easy to get.
Não, essa foi muito funda, nada fácil.
It's not easy, I can tell you that much.
Não é fácil. Só posso dizer-lhe isso.
Our days here are not easy, Sister Olive but you will find that with hard work and personal sacrifice you will strip away everything from your old life and start anew.
Os nossos dias aqui não são fáceis, Irmã Olive, mas descobrirá que, com trabalho duro e sacrifício pessoal, ver-se-á livre do que tinha na sua antiga vida e recomeçará uma nova.
I tell you, it's not all that easy to find.
Digo-te, não é assim tão fácil de encontrar.
Um, I pray that... you will rest easy, that you will not fear, that you will have peace, and you will thank God it has come at last.
Eu rezo para... que descanses tranquilamente, que não tenhas medo, que tenhas paz, e vais agradecer a Deus por ter finalmente acontecido.
Not that they make it so easy.
Não que eles estejam fazendo isso ser tão fácil.
It's not easy for me to hear you say that.
Não é fácil para mim, ouvi-la dizer isso.
- Well, that's easy for you to say, but you're not the one who just found out he was made in a test-tube.
- É fácil dizeres-me isso. Não és tu que acabas de descobrir que foste feito num tubo de ensaio.
Interesting question, and one that was not easy to figure out.
Pergunta interessante. Uma nada fácil de descobrir.
All I got to do is walk in a straight line. That might not be as easy as you think.
Isso pode não ser tão fácil quanto pensas.
Rocket arrows do not come on easy calculations like that.
As flechas-foguete não são feitas com cálculos assim tão fáceis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]