Novice перевод на португальский
234 параллельный перевод
This is my novice time.
É o meu ritual de passagem.
For the six months that you're a postulant... and the year as a novice... we may not speak to each other except in matters of work.
- Pelos seis meses que for uma postulante... - e o ano como uma noviça... - não podem falar umas com as outras salvo em matéria de trabalho.
Since tomorrow is the day of vesture... when you receive the habit of a novice... we must talk today about detachment.
- Uma vez que amanhã é o dia de vestir... - quando receberem o hábito de uma noviça... - devemos hoje falar sobre desapego.
We call her the Novice.
- Nós a chamamos de a Noviça.
Only a fresh-faced novice would come up with a conclusion like that.
So um recruta chegaria a uma conclusäo dessas.
What a gas! Bet she's no novice When it comes to converting all in her see.
Aposto que não é noviça no que toca a converter a diocese toda.
Educated for 10 years at the Jesuit College of Bordeaux as undergraduate, theological student, and after his ordination in 1615 as Jesuit novice
Cursou estudos durante dez anos, no colégio de Jesuítas do Bordéus, e depois estudou teologia, sendo ordenado sacerdote em 1615. Aos 27 anos, depois de um curso avançado de filosofia e teologia... foi apresentado aos influentes jesuítas do Saint Pierre do Loudun, Foi noviço jesuíta.
I'm just a novice.
Sou apenas um aprendiz.
The second time, when I told a novice, who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers.
O segundo, por ter dito a um noviço, que lia as Sete Alegrias de Nossa Senhora, que deixasse esse livro, e que lesse antes, a vida dos Santos Padres.
He was not accurately one novice but, in our unit, it did not have much people with combat experience.
Não era exactamente um novato mas, na nossa unidade, não abundava gente com muita experiência de combate.
An experienced navigator knows to look at for the sea and the wind e to calculate where it will be from there to one hour, a novice, not.
Um navegador experiente sabe olhar para o mar e para o vento e calcular onde estará daí a uma hora, um novato, não.
To the novice.
Para o noviço.
I am counting on your consent to me taking her on as a novice in a convent.
Torná-la noviça no claustro. A meu pedido e com a sua permissão.
Josefina, this novice wishes to be imprisoned, to flagellate herself and to ponder her sins in solitude.
Ouça bem o que digo. Josefina, põe a Maria no isolamento. Ela quer ficar só para rezar pela sua alma e para meditar e fazer jejum por algum tempo.
A novice of our convent is suspected of dishonouring our faith and being in league with the devil.
Tememos que tenha perdido a fé e esteja possuída pelo Diabo. Isso é uma acusação séria, meu filho.
Go and get the abbess and the novice Marie.
Rápido. Vá buscar a Madre Alma e a noviça Maria.
Antonia, Martina, go and get the novice Marie from her confinement cell.
Irmãs. Façam como vos disse e prepare tudo caso ele queira entrar.
Not talking to a novice, I'm a professional fishing on the high seas.
Não está a falar com um novato, sou pescador profissional no alto mar.
- The Major's no novice.
- O Major joga bem.
Already it has six months that I am in this place e still I seem a novice.
Já há seis meses que estou nesse lugar e ainda pareço uma novata.
I'm just a novice, remember?
Sou apenas noviça, lembras-te?
- Of course. - Then why must I apologize? - What better excuse can we give them but that one of our order, albeit a novice, publicly insults one of them?
- Que melhor razão podemos dar-lhes... do que um noviço da nossa Ordem, insulte um deles em público?
Тhis is my novice, Adso... the youngest son of the Baron of Melk.
Este é o meu noviço Adso, o filho mais novo do Barão de Melk.
Тhis is my young novice, Adso of Melk.
Este é o meu jovem noviço Adso de Melk.
You think you're traveling with a novice?
Pensa que está a viajar com um amador?
So, now, you're a novice.
Então, agora é uma novata.
He was no novice to the life of crime.
Ele não era um novato na vida do crime.
I'm kind of a novice at this.
Sou novato nisto.
Theyoung novice is SisterYvonne.
A jovem noviça é a irmã Yvonne.
- I feel like a blundering novice.
- Sinto-me como um novato.
She was at peace, hands on her chest, sleeves buttoned up, like a novice at prayer.
Estava quieta, com as mãos no peito e as mangas da camisa abotoadas, como uma noviça que recitasse as orações.
She is what we call a novice.
É o que chamamos uma noviça.
It was found by an innocent young novice who has nothing to gain by lying.
Foi encontrado por um inocente noviço que não ganha nada em mentir.
Both his parents are dead, so she says. And she asks that we take him in as novice.
Os pais dele morreram, segundo disse, e ela pede que o aceitemos como noviço.
- Under whose direction? Some novice!
- Com um novato a encenar?
This is Tubten Sering. He is a 13-year old novice monk.
Este é Tubten Sering é um noviço de 13 anos de idade
Master Druel, did my novice, Brother Oswin, come by this way?
Senhor Druel, sabe dizer-me se o meu noviço, o Irmão Oswell, apareceu?
Answer your novice.
Responda ao seu noviço.
- Can he be the devil's novice?
- Será o noviço do Diabo?
I tell you, boy I have never known a novice pursue his vocation with so much passion and so little joy.
Saiba uma coisa... Nunca vi um noviço levar a sua vocação avante com tanta paixão e tão pouca alegria.
I played in a novice tournament on the holodeck.
Joguei num torneio para novatos no holodeck.
Despite all your talents you're still just a novice in the ways of family.
Apesar de todos os seus talentos, continua a ser um principiante em questões de família.
Probably some novice to get that messed up.
Isto é coisa de algum novato.
A common error among novice players.
Um erro comum entre aprendizes.
Didn't you hear, novice?
Não me ouviu, novato?
Well told, novice.
Muito bem, novato.
By your coverings, you're a novice defender.
Pelas suas roupas, é um novo defensor.
If the novice is not accepted for any reason, the money will go to the abbey.
- Não pode ser devolvido. - Que dote?
- This novice came to rne today.
Aqui estamos.
I AM ONLY A NOVICE.
Sou só um noviço.
- He has a desk. - He's a novice.
- Ele tem secretária.