Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Now you go

Now you go перевод на португальский

9,422 параллельный перевод
Let it go. Oh, so you two bury a body together and now you got each other's backs, huh?
Vocês enterram um corpo juntos e, agora, apoiam-se, é?
Okay, now you gotta go a little to the left.
Pronto, um pouco para a esquerda.
Now you're with me until I decide to let you go.
Agora vais ficar comigo até quando eu quiser.
In fact, I would go so far as to plug you back in right now, - ink the contract at $ 5... - But and add a provision that once you meet these benchmarks, we'll drop it down to 3.50.
Aliás, eu podia ligar-vos agora mesmo, novamente, assinar o contrato por 5 dólares e juntar-lhe uma cláusula, quando cumprirem estes benchmarks, baixamos para 3,50.
Now, if you've got, you know, nothing to hide, and you've dropped your wife off at the train station, why would you go out and hire a criminal defense attorney?
Agora se você não tem nada a esconder e deixou a sua esposa na estação de comboios, por que é que iria sair e contratar um advogado de defesa criminal?
Now, why would you go shootin'a cop?
Porque irias disparar contra um chui?
It's not- - you have to go back to town right now.
Não é... Tens de regressar já à cidade.
Now, I'll get there soon enough, but you've got to go now.
Eu volto para lá o mais breve possível, mas tens de regressar.
Okay. You can let go... Now.
Podes soltar... agora.
♪ Now I ain't going as easy as you think I'm gon'go ♪
Não sou tão fácil de abater Como possas pensar
Mr. Lyons, now, unless you like prison, we got to go.
Lyon, a não ser que goste da prisão, temos de ir.
If you don't get up out of my house right now, swear to God, you're about to go over that balcony.
Se não sais da minha casa, agora, atiro-te da varanda.
Hakeem, I swear you do not have to go out there right now.
Hakeem, não tens de atuar.
You must go, now.
Tens que ir, agora.
You need to go now. Get out of town for a few days.
Sai da cidade durante alguns dias.
You need to let this go right now.
Tens de esquecer isto agora.
- The spindle... - Can you go back to your room now?
Podes voltar para o teu quarto agora?
Kevin, a few hours ago, you were yelling at me to go home and now we're here.
Kevin, há umas horas estavas a gritar-me para ir para casa. Agora, estamos aqui.
You must go, go now.
Tens de ir, vai agora.
Now I want to stay, and you want to go?
Agora eu quero ficar e queres ir?
You want to go on thinking small, kill me now.
Se queres continuar a pensar em pequeno, mata-me agora.
Now, you go ahead and notify away.
Agora, proceda sem demora e comunique a notícia.
If you wish to go, go now.
Se desejais ir, ide agora.
So you're gonna go sponsorless now?
Então vais ficar sem padrinho agora?
Isn't that the name you go by now?
Não é o nome que usas agora?
Now you both got dibs- - double dibs, both of you, go, together, now.
Ambos têm dibs, dibs em dobro. Vocês dois, vão, agora.
If you'd like to go in now.
Mande-a entrar. Se quiser entrar agora.
Now you wanna go to graduation?
Agora queres ir à formatura?
If you're gonna let me go, you've got to do it now before people see you standing here with me.
Se vais deixar-me ir embora, tem de ser agora. Antes que te vejam aqui comigo.
But if you run now, before clearing your name there is no place you can go where they won't find you.
Mas, se fugires agora, antes de limpar o teu nome, eles encontram-te para onde quer que vás.
You got two kids now, and one of them needs you to go home and do something really important for him, all right?
Tens dois filhos, e um deles precisa que regresses a casa e faças uma coisa muito importante por ele, está bem?
I shall forget you said that but you should go now.
Esquecerei que disse isso, mas agora deve sair.
He said to me, "Now, why don't you go back to your ward, get yourself dressed, and go back to New York?"
As miúdas diziam : "Frankie, querido, não deixes que abusem de ti", e tudo isso.
Now, Peter, I'm out of crackers, and I'm gluten-free, so what I need you to do is go to a local gym and ask men to pee in your hands.
Agora, Peter, estou sem bolachas, e não consumo nada com glúten, por isso quero que vás a um ginásio local e peças a homens para urinarem nas tuas mãos.
I didn't lock the gate. You should go now.
Não fechei o portão.
Now, are you going to go back and start over with the hydrangeas or- -
Agora, volta ao início e recomeça com as hidranjas ou...
You two can go off, have a family, but for now, you can't tell Fritz what you know.
Vocês poderão sair daqui, ter uma família... Mas, por enquanto... não podes contar ao Fritz aquilo que sabes.
Do you want to go now?
Queres ir agora?
As you know from our accounts, I've supported him over the last few years as he's started out. So, I'm keen it doesn't all go wrong now.
Como sabes das nossas contas tenho-o apoiado há vários anos desde que começou por isso espero que as coisas não corram mal.
You either go and tell her now... or that is it.
Conta-lhe agora! Então acabou-se. - Ele amava-a?
Now you're with me until I decide to let you go.
Agora vais ficar comigo até eu decidir soltar-te.
Hey. I delayed backup as long as I could, but they're en route now, which means you need to go.
Eu retardei-os o quanto pude, mas vêm a caminho, por isso, tens de fugir.
No, you should've known better. You can go now.
- Tu é que devias.
There you go. Now we're moving.
Agora, estamos a avançar.
" Now, if you can catch me stealing, then I'll go to jail.
Se me conseguires apanhar a roubar, vou para a prisão.
Now you can go a whole month without sleep!
- Conseguem estar um mês sem dormir.
Now... I'm gonna go and get dressed so I can be very proud tonight of who you are.
Agora... vou vestir-me para poder estar muito orgulhosa esta noite de quem tu és.
"Oh, Hilda, go away, now I am with my children. " You have a free day off. "
"Hilde, vai embora, já estou com os meus filhos, tens o dia livre."
Now you may go.
Agora pode ir.
You and I are now free to go out there, in front of the world, arm in arm.
- Tu e eu estamos livres... Para sair por aí, pelo mundo, de braços dados.
I wanted the boys for bait, and now it appears you have to go after the big fish himself.
Queria os rapazes para servirem de isco. Agora, vão ter de ir à procura do grande peixe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]